«Сочинитель и Разбойник». Басня опубликована в брошюре «Три новые басни И.А. Крылова, читанные в торжественном собрании имп. публичной библиотеки января 2 дня сего года». СПб., 1817. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1835 г.

В 1819 г. Н.И. Гречем басня была истолкована, как направленная против французского писателя Вольтера.

В басне выражена мысль, что вред, который приносит иной писатель, особенно даровитый, проповедующий безнравственное учение, больше вреда, приносимого разбойником; последний убивает только тело, тогда как первый убивает душу, и учение его продолжает наносить вред людям и после его смерти.

Тонкий яд – здесь подразумеваются зловредные идеи, подносимые читателю в изящной форме.

Вселял – внушал.

Сирена – морская полубогиня в образе женщины с рыбьим хвостом в древнегреческой мифологии; своим чарующим пением сирены завлекали моряков вглубь опасного моря, чтобы там умертвить их.

Проволочка – умышленная медленность в производстве дел, волокита.

Мегера – одно из трех адских богинь (фурий) в древнегреческой мифологии.

Тлелея – горел без пламени.

Веки – века, множество лет.

С часу на час – с каждый часом.

Бич – плеть, кнут.

Пеняешь – жалуешься.

Лютость – жестокость, свирепость.

Истлели – рассыпались.

Век от веку – с каждым временем.

Узреть – увидеть.

Причитал – засчитал, вменял.

Напасти – беды, несчастья.

Величал – прославлял.

Хула – порицание.

Казни мера – размер наказания, кары.

<p>XXV</p><p>Ягненок</p>Как часто я слыхал такое рассужденье:      «По мне пускай чтó хочешь говорят,      Лишь был бы я в душе не виноват!»            Нет; надобно еще уменье,Коль хочешь в людях ты себя не погубить      И доброю наружность сохранить.      Красавицы! вам знать всего нужнее,Что слава добрая вам лучше всех прикрас,            И что она у вас      Весеннего цветка нежнее.Как часто и душа, и совесть в вас чиста,Но лишний взгляд, словцо, одна неосторожность      Язвить злословью вас дает возможность —            И ваша слава уж не та.Ужели не глядеть? Ужель не улыбаться?Не то я говорю; но только всякий шаг            Вы свой должны обдумать так,Чтоб было не к чему злословью и придраться.            Анюточка, мой друг!      Я для тебя и для твоих подругПридумал басенку. Пока еще ребенком,Ты вытверди ее; не ныне, так вперед      С нее сберешь ты плод.Послушай, чтó случилося с Ягненком.Поставь свою ты куклу в уголок:      Рассказ мой будет коротóк.            Ягненок сдуру,      Надевши волчью шкуру,Пошел по стаду в ней гулять:Ягненок лишь хотел пощеголять.      Но псы, увидевши повесу,Подумали, что волк пришел из лесу,Вскочили, кинулись к нему, свалили с ногИ прежде, нежели опомниться он мог,      Чуть по клочкам его не расхватили.По счастью, пастухи, узнав, его отбили.Но побывать у псов не шутка на зубах:      Бедняжка от такой тревогиНасилу доволок в овчарню ноги.А там он стал хиреть, потом совсем зачах      И простонал весь век свой без умолка.А если бы Ягненок был умен:И мысли бы боялся он      Похожим быть на волка.

«Ягненок». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.

«Ягненок». Басня опубликована в сборнике «Басни» в 1819 г. Данных о времени написания нет. Текст окончательно установлен в издании 1834 г.

Басня обращена к Анне Алексеевне Олениной (впоследствии Андро, 1808–1888). Об этом свидетельствует ее сестра В.А. Оленина.

В басне выражена мысль, что человеку следует всемерно заботиться о приобретении доброй славы, которая лучше богатства.

Ягненок – детеныш овцы.

По мне – обо мне.

Коль – если.

В людях себя не погубить – не погубить себя во мнении людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Подарочные издания. Иллюстрированная классика

Похожие книги