- Это еще зачем?

- А так, для удачи, - сказал я.

- Ли…

- О'кей. Затем, что я посмотрю на проект новых трибун, от чего отказался в прошлый раз.

Роджер начал было показывать мне, что я уже видел планы, но потом, к счастью, бросил это делать.

Нахмурившись, Дарт проговорил:

- Честно говоря, я не очень-то понимаю…

Поскольку мне совсем не хотелось, чтобы он понял, я сказал, выразив свою мысль довольно расплывчато:

- Это для блага вашей семьи. Я вам уже говорил, если вы не хотите, чтобы Кит меня прикончил, доверьтесь мне.

Он доверял мне, как никто другой в их семье, и его жизнерадостная натура в конце концов одержала верх.

- Если вы этого хотите, - согласился он, до него все еще не доходило, зачем это мне нужно. - Вы имеете в виду сейчас!

- Совершенно верно. Единственно, если не возражаете, завернем к моим ребятам, и я скажу им, что ненадолго отлучусь с ипподрома.

- Вы потрясающий человек, - сказал Дарт.

- Они будут чувствовать себя уверенней, если будут знать.

Дарт посмотрел на Роджера, тот согласно кивнул.

- Кристофер, старший, сказал мне, когда они не дома, а в своем автобусе, они не беспокоятся, когда отца нет, они знают, что он уехал, и приблизительно представляют себе, когда он вернется. Тогда они сами заботятся о себе и не ждут помощи.

Дарт комично завращал глазами, комментируя таким образом превратности моего домашнего быта, но пошел со мной к своему автомобилю. На переднем сиденье я увидел большой журнал в глянцевой обложке «Американский клуб ухода за волосами», с его обложки смотрел улыбающийся молодой человек с копной волос на голове.

Пряча журнал в дверной карман сбоку от себя, Дарт сконфуженно объяснил:

- Здесь о том, как укреплять волосы полимерами. Знаете, похоже, это неплохая мысль.

- Займитесь этим, - поддержал я его.

- Нечего смеяться надо мной.

- А я и не смеюсь.

Он бросил на меня подозрительный взгляд, но без лишних слов доставил к автобусу, где детей не оказалось. Я заскочил в автобус за кое-какими инструментами, потом поискал детей. Они находились в кухне миссис Гарднер, по уши в муке, мешали тесто для ее несравненного фруктового пирога и тут же поедали его, не дожидаясь, пока пирог поставят в печь. Миссис Гарднер радостно улыбнулась мне, поцеловала в щеку и сказала:

- У нас так весело. Можете не торопиться обратно.

- Где найти жену, которая родит вам пять сыновей? - задумчиво произнес Дарт, трогаясь с места. - Кому нужен толстяк-коротышка без признаков талантов, да еще лысеющий на тридцатом году жизни?

- А кто хочет добродушного, покладистого, приятного человека, не терзаемого никакими демонами?

- Меня? Вы имеете в виду меня? - поразился он.

- Да.

- Никаким девушкам я не нужен.

- А вы у какой-нибудь спрашивали?

- Я спал с несколькими, но все они, похоже, видели не меня, а здоровенный Стрэттон-Хейз, и они говорили, как будет шикарно устраивать в нем приемы, а одна даже заговорила о том, как устроит бал по случаю первого выхода в свет нашей дочери…

- И это напугало вас?

- Они же хотели выйти за дом.

- Когда я вернусь домой, - сказал я, - можете приехать к нам и пожить у нас, и я приму меры, чтобы вы повстречали людей, которые и слыхом не слыхали о Стрэттон-Хейзе, ничего не знают о титуле вашего батюшки или ваших миллионах, а вы можете назваться Билом Дарлингтоном или еще как-нибудь, как вам понравится. Вот тогда посмотрим, как это будет выглядеть.

- Вы это серьезно!

- Да, вполне. - Я на миг задумался и сказал: - Что произойдет в вашей семье, когда умрет Марджори?

- Я об этом не задумываюсь.

- Вам нужно быть к этому моменту женатым. Придет день, и вы станете главой семьи, и остальным ничего другого не останется, как принять это за должное, проникнуться уважением к вам и вашей жене и думать о своем будущем.

- Боже мой, - вздохнул Дарт, - много же вы хотите!

- Ведь вы же лучший из Стрэттонов, - проговорил я.

Он покачал головой, покраснел и замолчал. Въехав в ворота отталкивающе полосатого родительского дома и припарковав машину, мы обошли дом с обратной стороны, как уже делали прежде.

Задняя дверь не была заперта. Мы вошли в холл с черно-белыми плитами на полу, и Дарт крикнул:

- Миссис Чинчи! Миссис Чинчи!

На верхних ступеньках длинной лестницы появилась маленькая женщина в розовом рабочем халате. Она откликнулась:

- Мистер Дарт, я здесь.

- Миссис Чинчи, - громко проговорил Дарт, - это мой друг, мы с ним побудем немного в доме, а вы продолжайте уборку.

- Да, сэр. Благодарю вас, сэр.

Дарт повернулся к ней спиной, она вернулась к своим занятиям на втором этаже, и таким образом потенциальная угроза моим планам была нейтрализована.

- Так, - сказал Дарт. - Что теперь? На это сборище я не поеду. Я могу пригодиться вам здесь.

- О'кей, - сказал я, не слишком обрадовавшись. - Теперь вы отправитесь к своей машине, и, если паче чаяния кто-то из ваших родителей вернется раньше, чем мы их ждем, вы положите руку на клаксон и пять-шесть раз прогудите мне, чтобы я быстренько сворачивался.

- То есть… я буду просто на стреме?

- Если вернутся ваши родители, гудите что есть мочи, затем скажите им, что дали мне воспользоваться телефоном, ванной, чем хотите.

Перейти на страницу:

Похожие книги