Ну, подумала Дульси, ее никто не мог заставить. Кит должен был решить в свое время. Теперь, когда она взглянула на комплект, громкая, широкоплечая девушка с черными косами громко рассмеялась. «Держу пари, он убил себя. Включил газ, сосал и прохрипел». Она схватила ее за горло, словно удушала, затыкала и торчала языком. «Да, - подумала Дульси. Имя девушки было Лией. Дульси хотела схватить ее.

«Если бы я был таким старым и сморщенным, - сказал Консуэла, - я сам себя люблю».

Три младших девочки удвоились с весельем, их хихиканье застенчиво и громко.

«Младенец - партнер вашей матери, - сказала блондинка.

«Полагаю, - огрызнулся Диллон. «Это воняет здесь, пойдем».

«И это был ее любовник». Лиха хихикнула. «Тот высокий парень, который недавно ушел, это было сжатием твоей матери».

«У тебя большой рот, - сказал ей Диллон. «Большой рот выгребной ямы».

«Соисн ее любовник? Юсайд …»

Диллон ударил девушку. Ударь ее так сильно, что Лия пошатнулась. Ловясь, Лия бросилась к Диллону.

Консуэла самодовольно прислонилась к стене здания, наблюдая за ними, хитро улыбаясь, когда Лиа схватила волосы Диллона. Когда Диллон снова ударил ее,

Макс Харпер был быстрым и тихим, держа руку Диллона. Тонкое солнечное лицо капитана было втянуто в неумолимый хмурый взгляд. Он стоял, тонкий, мускулистый и высокий, глядя на Диллона. «Иди домой, Диллон, иди домой и пойди один».

«Ты не можешь меня заставить», - дрогнул Диллон, ее лицо покраснело.

Харпер пристально посмотрел на нее, а в остальных трех. «Лия и Кенди, ты садишься в свои дома. Теперь это».

Лия и Кенди отступили от него и ушли. Рыжий Диллон остановился, бросая вызов ему. Консуэла смотрела, все еще ухмыляясь.

Игнорируя Диллона, Харпер сосредоточился на Консуэле. «Мисс Бентон, я больше не хочу видеть тебя вокруг Диллона. У тебя нет таких дел с этими девушками».

«То, что я делаю, не твое дело!»

Консуэла перевернула Харпера птицу, отвернулась и нагло набросилась по улице. Макс Харпер стоял, присматривая за ней, затем посмотрел на Диллона. Вся близость между ними, все легкое общение исчезли. «Пойди, Диллон».

Наконец Диллон направился в сторону собственного дома, угрюмо вытирая ноги, как маленький ребенок. Харпер, наблюдая за ней, выглядела такой грустной, что Дульси хотела протянуть лапу и успокоить его. Он выглядел так, как будто его собственный ребенок упал перед ним и отказался встать.

Комплект смотрел на капитана тоже, все еще и испугавшись. Неужели она не могла сделать, чтобы он чувствовал себя лучше? Она знала, как дразнить капитана, но она не знала, что делать с его болью. Она смотрела, как девочки исчезают в деревне, удивляясь, почему Диллон бежал с этими другими. Вы называли группу человеческих девочек клаудеркой, как кошки? Почему эти девушки так разозлились? Почему Диллон так обрадовался? В наборе было так много вопросов, что она начала дрожать, но часть ее дрожь тоже была голодом. Глубокий голодный голод, который она всегда испытывала, когда ее голова была слишком полна страха и вопросов.

За ними в дом вошел офицер и закрывал окна; вскоре дом будет обеспечен, и вокруг него будет наложена дополнительная криминальная лента. Дульси и Кит посмотрели друг на друга, проскользнули через драпировку, выскочили из окна и поднялись по ближайшему дереву, и они мчались по крышам и вдоль разветвленных ветвей дуба, пока не дошли до переулка Джолли.

На крыше Делити Джолли остановились лапами в сточной канаве, их подушки опустились на коврик влажных листьев, глядя вниз на красивую кирпичную дорожку с цветами и скамейками, предвкушая привычную приятную тарелку удовольствий, которую мистер Джолли потушить для деревенских кошек; после стрессового утра, кошка нуждалась в удобной еде.

Сам мистер Холли просто вышел из-за двери, одетый в белые брюки и белую рубашку, белые туфли и белый фартук. Наклонившись, пока его желудок мешал, он поставил бумажную тарелку с копченым лососем и салатом из креветок и жареной говядиной, все пахнущие так хорошо, что набор слюноотделился. Кошки были готовы обгореть жасминовую лозу и насладиться праздником, когда Дульси прижала плечо и быстро потянула ее за черепицу, где их не увидели.

Перейти на страницу:

Похожие книги