– Говорила, да. Отъезд Коры никого здесь не огорчил. Джейн, наверное, сказала вам, что она была акушеркой, и перед ее домом регулярно парковались машины. На одних привозили беременных девушек, на других, через несколько часов, увозили младенцев. Я думала, что Кора оказывает услуги по частному усыновлению, но потом, когда явилась полиция с ордером на ее арест, стало известно, что она просто продавала детишек. Ну не ужасно ли, а?

– Ужасно, – согласилась Эльвира. – Официальная служба усыновления всегда проводит отбор и тщательную проверку приемных родителей. Кора же, как я понимаю, просто продавала младенцев тем, кто больше предложит… Скажите, не помните ли вы некую Викторию Карни, приезжавшую несколько лет назад в поисках информации об одной удочеренной здесь девочке?

– Да, я ее помню. А запомнила потому, что девочка, по словам этой женщины, родилась десять лет назад, шестнадцатого марта. Шестнадцатое марта – годовщина нашей свадьбы. Шестнадцать лет назад, когда приезжала эта леди, была наша тридцатая годовщина. Потому-то я и помню ее визит так ясно. И я рассказала ей, что в тот день, когда родилась эта девочка, я выгуливала собаку и увидела супружескую пару с плачущей беременной девушкой. Бедняжку вели под руки и чуть ли не впихнули в дом Коры. Помню, девушка была симпатичная, и у нее уже начались схватки. А приехали они на стареньком черном «Форде» с джерсийскими номерами.

Эльвира задержала дыхание, потом с надеждой на чудо спросила:

– Может, вы и номер машины запомнили?

– Увы, не запомнила.

Эльвира так расстроилась, что даже не сумела скрыть разочарования. Вот почему Виктория сказала Эдит Хоуэлл, что от ее информации толку будет немного.

Поблагодарив миссис Гибсон, она вышла из дома и направилась к машине. И в этот момент дверь фабрики открылась и на пороге возник ее владелец, Сэм.

– Привет, рад вас видеть, – заговорил он. – Вот вы уехали в прошлый раз, а я кое-что вспомнил. У меня сохранилась копия договора о продаже дома – от Коры Бэнкс мне, – и на них стоит имя ее адвоката. Я записал его на всякий случай – подумал, вдруг вы приедете что-нибудь купить… Оно у меня здесь, при себе.

Он вернулся за прилавок, достал из ящика сложенный листок бумаги и протянул ей.

Эльвира с трудом сдержалась, чтобы не вырвать листок у него из рук.

– Лесли Фоллоуфилд! – воскликнула она. – Ну, вряд ли их здесь так уж много.

– Вот и я о том же подумал, когда встретил его, – согласился Сэм.

– А вы не знаете, он не из местных?

– Скорее всего, да, здешний. Такой… невыразительный… посмотреть не на что. Низенький, тощий, почти лысый.

– А возраст? – с замиранием сердца спросила Эльвира. Господи, только бы он оказался не слишком старым и был еще жив!

– Наверное, около пятидесяти. Думаю, он мог быть бойфрендом Коры, потому что предложил ей встретиться в обычном месте.

Эльвира подавила порыв поцеловать Сэма и вместо этого крепко пожала ему руку.

– Не знаю, как и благодарить вас. Просто не знаю.

Она уже села на свое место в машине, когда Уилли спросил:

– Ну как? Удачно?

– Уилли, если то, что я узнала, к чему-то приведет, мы выложим плиткой весь пол, стены и потолок в квартире.

<p>Глава 31</p>

– Ваша честь, обвинение вызывает Питера Бенсона, – объявил прокурор Холмс.

Задняя дверь зала судебных заседаний открылась, и все присутствующие повернулись, чтобы рассмотреть нового свидетеля. Высокий, около шести футов ростом, поразительно красивый мужчина с сединой в темно-каштановых волосах, он прошел к кафедре, поднял правую руку и поклялся говорить правду, после чего занял свидетельское место.

Присяжные замерли в напряженном ожидании, не спуская глаз с заинтриговавшего всех нового участника действа.

В прошлом Элиота Холмса было немало таких, как Питер Бенсон. Ничего не поделаешь, иногда приходится вызывать свидетеля, близкого к обвиняемому и настроенного враждебно в отношении обвинителя. В данном случае у него не было иной возможности получить определенную информацию.

Знал Холмс и то, что нужно соблюдать особую осторожность, поскольку некоторые свидетели могут, дождавшись удобного момента, дать ответ, который развалит все дело. А Питер Бенсон, доктор философии, был, несомненно, человеком умным и образованным.

Отвечая на первые, формальные вопросы, Бенсон сообщил, что возглавляет кафедру гуманитарных наук в университете Франклина в Филадельфии. Его жена погибла в результате автомобильной аварии около пяти лет назад. В браке они состояли почти тринадцать лет, детей не имели. Жена читала лекции в том же университете.

– Сэр, как давно вы знакомы с подсудимой, Бетси Грант?

– Мы оба росли в Хоторне, штат Нью-Джерси, учились в одной средней школе и окончили ее двадцать шесть лет назад.

– Много ли вы общались с ней в школьные годы?

– Я видел ее довольно часто. В старших классах мы даже встречались.

– Вы продолжали видеться с ней после окончания школы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Альвира и Уилли

Похожие книги