«Як ви думаєте, коли з'явиться наступний?» — запитала вона. Сулівхаан мовчав. — Ну, тоді я ще піду подивлюся на місто. Я, мабуть, все одно почую, як прийде блядь».
She walked away as Sulivhaan started to talk to the rogue about her advancements. The dagger-happy woman had gained two levels from the fight.
Вона пішла, коли Сулівхаан почав говорити з пройдисвітом про свої досягнення. Жінка, щаслива від кинджала, отримала два рівні від боротьби.
Ilea put her new points into Intelligence and Wisdom before she got her map out again to find the city library. The walk was quiet, and the smell of blood and smoke was less prominent already thanks to the layer of snow covering the corpses. The weather was shifting again, and Ilea guessed the snowfall would return shortly.
Ілея внесла свої нові пункти в «Розум і мудрість», перш ніж знову дістати свою карту, щоб знайти міську бібліотеку. Прогулянка пройшла тихо, а запах крові та диму вже був менш помітним завдяки шару снігу, що вкривав трупи. Погода знову змінилася, і Ілея здогадалася, що скоро повернеться снігопад.
She came to a stop in front of a massive building with beautifully designed architecture. It had smooth, domed ceilings and curved pillars that flowed like water captured in stone. Some of the designs defied gravity and physics. The building was something that would never be achievable on Earth and clearly was the work of magic.
Вона зупинилася перед величезною будівлею з чудово оформленою архітектурою. Він мав гладкі куполоподібні стелі та вигнуті стовпи, які текли, як вода, захоплена каменем. Деякі конструкції кидали виклик гравітації та фізиці. Будівля була чимось, що ніколи не було б досяжним на Землі, і, очевидно, була витвором магії.
Ilea shooed away some goblins and entered the building. Now, where would be a good reading spot?
Ілея відігнала гоблінів і увійшла в будівлю. Де ж було б гарне місце для читання?
Walking up to the reception, Ilea saw blood smeared on the official-looking book in the middle of the counter, but luckily it had been closed when the attack had happened, so the pages remained clean.
Підійшовши до приймальні, Ілея побачила посеред прилавка розмазану кров'ю книгу, але, на щастя, вона була закрита, тому сторінки залишалися чистими.
She opened it up and flipped through it, quickly finding what she had been looking for. A map of the building itself. Prominently placed on the top floor was the office of the top dog in the library.
Вона відкрила його і перегорнула, швидко знайшовши те, що шукала. Карта самої будівлі. На верхньому поверсі на видному місці знаходився кабінет найкращого пса в бібліотеці.
Ilea simply blinked upward twice before she entered the luxurious room. This is more like a penthouse. There was a massive desk in the middle of the room and walls lined with bookshelves. More importantly though, there were two very comfortable-looking leather chairs and a fireplace. Nothing was burning in it at the moment and it gave the room a gray, eerie atmosphere, but that could be changed quite quickly.
Ілея лише двічі моргнула вгору, перш ніж увійти до розкішної кімнати. Це більше схоже на пентхаус. Посеред кімнати стояв масивний письмовий стіл, а стіни були заставлені книжковими полицями. Але ще важливіше те, що там було два дуже зручних шкіряних крісла і камін. У цей момент у ньому нічого не горіло, і це надавало кімнаті сіру, моторошну атмосферу, але це можна було досить швидко змінити.
Ilea took the golden lighter that was above the fireplace and looked at it. Nice. Clicking it, a small blue flame appeared before her, but there was no spark. Magic Perception told her that, yes, it was magic. She placed some of the wood that lay next to the fireplace inside it and lit it.
Ілея взяла золоту запальничку, що стояла над каміном, і подивилася на неї. Гарний. Клацнувши нею, перед нею з'явилося маленьке блакитне полум'я, але іскри не було. Магічне сприйняття сказало їй, що так, це магія. Вона поклала всередину нього трохи дров, які лежали біля каміна, і запалила його.
Walking around the room, she looked through the shelves until she found something interesting. It was a book about magical creatures and where to find them in the world. She liked the beautifully painted pictures inside and wondered what something like this might cost without mass-printing being a thing.
Прогулюючись по кімнаті, вона переглядала полиці, поки не знайшла щось цікаве. Це була книга про чарівних істот і про те, де їх шукати у світі. Їй сподобалися красиво намальовані картини всередині, і вона задумалася, скільки може коштувати щось подібне без масового друку.
Ilea sat down with the book after having moved the chair a little. Now she could see both the crackling fireplace and the snow falling outside.
Ілея сіла з книгою, трохи посунувши стілець. Тепер вона бачила і потріскування каміна, і сніг, що падав надворі.
Opening the book, she started to read.
Відкривши книгу, вона почала читати.