танием имею честь поздравить ваше превосходительство с

получением высокомонаршей его императорского величества милости

ордена Святые Анны 1-го класса, я чувствительно обрадован об

оном уведомлением вашим. Я получил от государя императора

удовольствие и благоволение за распоряжения мои и соглашения

с чиновниками Блистательной Порты о действиях, также получил

монаршую милость, предписано выдать собственно мне

единовременно три тысячи рублей, контр-адмиралу Пустошкину две

тысячи, капитанам и прочим штаб- и обер-офицерам за одну треть

окладное жалованье, столовых денег определено мне получать

по триста рублей на месяц, контр-адмиралу Пустошкину по

двести, о прочем, как производить порционные деньги штаб- и обер-

офицерам, на представление мое ничего не получено, и в великом

сумнении остаюсь, как должно их довольствовать, а особо в

здешнем краю: такая беспримерная дороговизна всего провианта,

чего ожидать никогда было неможно, и офицеры крайнюю

бедность и голод терпят, по кредитивам ничего еще получить я не

успел, не знаю как и приступить, ибо от государя об оном

ничего я не получил, кроме определено и будет прислано ко мне на

расходы по эскадре тысячу червонных и тысячу ефимков, на

корабли по тысячи ефимков, на фрегаты пятидесяти и сорока-

шестипушечные по шестисот, на тридцатишести и на авизы по

триста ефимков, а о прочем, что почти за целый год вся команда

служителей не получали жалованья, мундиров и прочего, совсем

ничего не упомянуто, хотя от меня и было представлено, и так

я обо всем остаюсь в великом сумлений, и как без мундиров и

безо всего быть — не знаю; нет ли какого уведомления или

предписания об чем-либо к вашему превосходительству, покорнейше

прошу меня уведомить.

Федор Ушаков

Посылаю я на матерой берег десант под вашим начальством:

100 человек гренадер и мушкетер еще с одним офицером и

пристойным числом урядников, вожатым при вас будет один из

старшин деревни Мандукио Димитрий Агитофарза; там сберутся

к вам под вашу команду множество жителей и время от времени

прибавляться и соединяться с вами будут, извольте идти берегом,

где они вам показывать будут к стороне крепостного строения.

Столько, сколько возможно будет, действовать без опасности

секретно. Вам напоминаю, покажите такой вид, чтобы неприятель

щитал вас в великом числе, и так наводите ему страх, чтобы он

из отдаленных укреплениев бежал бы внутрь крепости. А вы,

воспользуясь благополучной минутою, может быть, что

возможете отбить, случится что-либо и важное можете сделать; все

жители острова к нам весьма преданы и будут они сами

стараться все сделать и ухватить, что только возможно; но за всем

тем будьте осторожны и осмотрительны, не вдавайтесь в великую

опасность, а все то делайте, что усмотрите возможным. Впрочем

полагаю все на ваше благоразумие, исполните как есть долг

закона, все полезное к службе и пользе государевой.

Дозвольте мне, ваше превосходительство, в откровенности,

которая должна существовать между нами, и при изъявлении

душевного моего почтения к полезным и славным трудам вашим,

открыть вам в тайне высшей степени, что намерение

высочайшего двора есть стараться чем можно более раздражить взаимно

Порту и Францию; следственно, соблюдая с вашей стороны

в рассуждении французов правила войны, вообще принятые, не

должно понуждать к наблюдению их турков. Пущай они что

хотят делают с французами, и турецкий начальник, хотя в самом

деле вам подчинен, но в наружности товарищ, может поступать

с ними, как хочет: нарушение им капитуляции вам приписано

быть не может, потому что отдающиеся гарнизоны в его

расположении остаются относительно отправления их восвояси или

Турцию, а вам обременяться пленными не следует и невозможно.

Оставляя французов на произвол турков, должно сохранить при-

бежность к высочайшему двору греков во всей силе, называя

положение ваше с ними должным и явным покровительством по

единоверию, а их положение с вами должною и явною предан-

ностию по тому же, и в сем притворяться ни мало не следует.

Турки должны чувствовать, что их в островах принимают

единственно из уважения к вам, но при том как себя вести, чтоб они

за сие были благодарны, прилежное уничтожение и

самомалейшего сомнения, что мы хотим присвоить те острова, или что не

с согласия Порты учредить будущий жребий их намерены

таковые чувства произвесть могут. В областях на твердой земле,

Али-пашою от французов освобожденных, естьли не

установлены правления, приятные жителям или какие вы установили, то

требуйте благоприятным образом, чтоб и сие было исполнено,

Я уже о сем напоминал Порте и писать обещано, но

должно знать, что паша есть из числа мало ей послушных.

Естьли бог благословит подвиги ваши овладением крепости

Корфу, то старайтесь, но весьма деликатным образом, ввести

в оную гарнизон русский. Надобно, чтобы обыватели оказали

сильное отвращение впустить в крепость турков и чтобы или

Кадыр-бей и Али-паша сами вас просили удовлетворить

обывателям, или вы в удовлетворение турков испросили у обывателей

оставить из них в крепости, для представления общей в оной

стражи несколько человек албанцев-християн из подчиненных

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские флотоводцы. Материалы для истории русского флота

Похожие книги