имею я, чтобы Порта Оттоманская довольствовала оную ескадру. Вот,

милостивый государь, сколько связаны обстоятельства моего положения и

моих предприятиев, так что не знаю, как и чем содержать войска и оную

ескадру. О содержаниях ескадр представил я от себя, как надлежит, что

Порта одну мою ескадру довольствует провиантом, а прочие две ескадры

вице-адмиралов и о моем отчете состоят 1 и от меня довольствуются, но

предписания о продовольствии ескадр никакого еще не имею и ожидаю впредь,

также и об деньгах никакого предписания не имею; чтобы сам что я мог

покупать, начинаю задалживать несколько по кредитивам, сверх того,

сколько я определенных денег имел, от Порты и из Санкт-Петербурга полу-

баемых, сколько задолжаю, как это примется, еще не знаю, и впредь что

располагаю, принимая только на себя, с надеждою таковою, что все делаю

и употребляю полезное и с великой экономиею даже и с беспредельною.

Теперь весьма затрудняет меня будущее содержание, как я его определю

сам собою, пока не получу высочайшей на то конфирмации.

Милостивый государь мой, Александр Андреевич!

Рапорты и письма о возврате вашем из Палермо в Неаполь

я получил, за уведомления ваши о подробностях благодарю.

Одно только наводит мне сумнение: между прочим, в письме

поминаете вы, что господин министр Италийской проговаривал,

будто я намерен вас оставить с фрегатами в Неаполе, что никак

не сходно и нимало не соответствует с высочайшими

повелениями, какие многократно письменно вам объявлены, что ескадры

велено соединить в одно место, и следуют они к непременному

исполнению предписанных высочайших повелениев. Я к вам

майя от 1-го числа послал отсюдова ордер мой1 через Отрант

с господином Никацио, братом консула нашего, там

находящегося. Имею уведомления, что он задержан в карантине, но письма

мои к вам отправлены верно с надеждою, что непременно дошли.

Повелением моим предписано вам по получении сего немедленно

следовать с фрегатами в Корфу в соединение, тем паче, что

непременное исполнение до оных фрегатов касается. Я никак не

воображаю, чтобы, получа таковое повеление, сходное высочайшим

предписаниям, осмелились вы не выполнить, и никак не думаю,

чтобы повергнули себя тем неминуемому по законам взысканию.

Я посылаю поляку «Експедицион» под командою флота

лейтенанта Македонского в Неаполь для выполнения потребных

надобностей и покупки хотя малого числа тросов. Ежели, сверх

ожидания моего, сие повеление мое застанет вас в Неаполе, ни

часа не упуская, извольте следовать с фрегатами в соединение

ко мне к ескадре в Корфу, ибо оттоль важное выполнение вам

назначено. Буде от сего времени умедлите вы прибытием в Корфу

более двух или двух с половиною недель, крайнее упущение вы

сделаете и величайшую мне расстройку, и неминуемо будете

судимы, но я не ожидаю этого. Думаю, что вы встретитесь с

посланным от меня судном и поспешите прибытием вашим в Корфу.

Предуведомить вас должен я: непременно вам должно везти

войска из Корфу в Мальту. Сие вам означаю по секрету.

Доставьте мне верный ращет об деньгах, забратых от агента

Манзо, я не все полное число забрал от него денег. По

кредитиву, от меня ему отданному, в число 250 тысяч флоринов по

отбытие мое с ескадрою из Неаполя всего навсего получено

мною от него денег 133 164 дуката и 47 гран. Сие число

составляет весьма еще неполное количество до 250 тысяч флоринов.

Нужно мне знать, сколько в это число достальных отпущено

к вам от Манзо и сколько сверх этого еще вы получили от него

на особый щет во одолжение. Обо всем к нему я писал и

требовал присылки ко мне верного щета, и от вас такового же

уведомления ожидаю. Фрегатам вашим нужно быть во всем исправ-

ным[и]. Сожалею, что не успел написать к вам, чтобы вы взяли

там в покупку парусины и такелажа, сколько необходимо

надобно, но теперь уже поздно, замечаю, что выполнить уже

нельзя; буде что купили и взяли, то хорошо. Повторяю: ни мало

нигде не останавливаясь, спешите приходом вашим в Корфу для

выполнения потребных надобностей; доставьте ко мне все щеты

ваших покупок и всего того, что без заплаты денег забрато от

правительства неаполитанского, то есть провианта, лесов,

припасов и материалов, и сколько, за что именно за оные следует

заплатить денег по той цене, по какой у них они состоят. Во

ожидании сего с почтением моим и преданностию имею честь быть.

По получении сего извольте следовать на шхуне № 1 для

крейсерства до Парги; по жалобам островских и тамошних

береговых жителей известно, некоторые разбойнические лодки грабят

суда проходящие и наносят вред, ежели где встретите таковые,

забрать их пленными; буде найдете какие вооруженные суда или

с амунициею, извольте их осмотреть и опросить, чьи оные суда,

куда идут и с каким намерением; ежели от кого какое.покушение

окажется против Парги, старайтесь не допустить. Приложенное

при сем письмо от меня к Али-паше Янинскому1 доставьте сами

к нему и на оное письмо испросите от него ответа и возвратитесь

в Корфу.

Адмирал Ушаков

Ваше превосходительство, милостивый государь мой.

Жалостное и бедственное состояние, убедительная слезная

просьба и беспрерывные жалобы христианских народов,

Перейти на страницу:

Все книги серии Русские флотоводцы. Материалы для истории русского флота

Похожие книги