— Здесь, — повторила она, натягивая штаны мертвеца. — Черт возьми, он был пухленький. Дай мне свой ремень.

 — Здесь, где? — Спросил он, расстегивая ремень.

 — В постели. С ним, — призналась она неохотно.

 Он заговорил не сразу. Его голос был напряжен: — Его звали О' Мэллори.

 — Ой.

 — Тебе он не нравился.

 — Какой сюрприз. Правда?

 — Нет.

 Он снял ремень и протянул ей, все еще не поворачиваясь. Разум подсказывал ей, что он, вероятно, на самом деле, ее муж, потому что ей не нужно видеть его лицо, чтобы точно знать, какое выражение у него прямо сейчас.

 Пока она застегивала ремень, он опустил голову и сосредоточенно изучал пол. Тем не менее, стоя позади него, она вспомнила и эту позу тоже.

 Через некоторое время он сказал: — А он, э-э ... Ты помнишь, если ... Я имею в виду, если он ... О, Боже.

 Она посмотрела на покойника. — Если что-то и случилось, то я искренне, по-настоящему, глубоко надеюсь, что я никогда не вспомню этого до тех пор, пока я жива.

 — Ты ... чувствуешь себя хорошо? — Спросил он.

 — Кто-то ударил меня по голове, — пожаловалась она.

 — Ударил тебя? — Он повернулся и посмотрел на нее, его карие глаза..., он выглядел обеспокоенным.

 Теперь мне это больше нравится.

 Она, очевидно, удачно вышла замуж.

 — Я думаю, именно поэтому я не могу ничего вспомнить, — сказала она.

 — Позволь мне посмотреть, — пробормотал он.

 Она стояла неподвижно, пока он подошел к ней и осмотрел шишку на ее голове. Его пальцы были нежны, и на нее нахлынули воспоминания.

 — Тебе нравится плавание, — пробормотала она.

 Он нахмурился. — Да.

 — И ты готовишь.

 — Верно, — признал он.

 — Я люблю смотреть на твои руки ... — Она взяла его руки и попыталась вспомнить что-нибудь еще. — И ты так хорош в расстегивании ... — Волна нежности накрыла ее. — Ой.

 — М-да?

 — Я думаю, что я вспомнила первый раз, — прошептала она.

 — Это хорошо, — пробормотал он. — Я очень старался, в конце концов. Мне не нравиться мысль...

 — Мы ... на наш медовый месяц, — проговорила она.

 Он кивнул. — Мы прилетели сюда на следующий день после того, как поженились.

 — Подожди. — Она повернулась к нему. — Медовый месяц… Люкс в отеле Хилтон?

 Он снова кивнул. — Наша первая брачная ночь. — Он улыбнулся и добавил: — Некоторые жаловались на шум.

 — Мы опрокинули мебель, — сказала она вдруг.

 — Ах, ты вспоминаешь.

 — И тогда мы приехали сюда ... где это.

 — Коста-Рика. Потому что ты любишь дикую природу. Особенно...

 — Птиц, — она прервала его, очень довольная тем, что она вспоминала хоть что-то.

 — Птицы, — повторил он с заметным отсутствием энтузиазма. — Я хотел поехать на Виргинские острова, но нееет. Ты сказала, что есть одно место, где бы ты...

 — Мы должны об этом говорить прямо сейчас?— спросила она. Она была в шоке, когда, наконец, поняла: — Ничего себе, я на самом деле замужем за тобой?

 — Какие-то проблемы?

 — Нет, нет, я уверена, что привыкну...

 — Благодарю.

 — Но как же я оказалась здесь? И кто, черт возьми, О'Мэллори? А как ты нашел нас?

 — O'Мэллори — скользкий тип, который появился в гостинице.

 — Пожалуйста, скажи мне, что это не наш отель.

 — Нет, нет, — заверил он ее. — Мы остановились в прекрасном месте на побережье.

 — Какое облегчение.

 — Вчера утром я пришел в себя. Было уже поздно, я чувствовал себя ужасно...

 — Ты был пьян?

 Он покачал головой. — В нашу бутылку вина, должно быть, что-то добавили. Я проснулся лицом вниз на полу, голый и один. Тебя нигде не было. — Он посмотрел на кровать и добавил сквозь зубы: — Также не было и моего обручального кольца.

 — Но зачем?

 — O'Мэллори позвонил и сказал, что если я хочу увидеть тебя живой, я должен приготовить один миллион долларов США наличными и быть готовым.

 — Готовым к чему?

 — Его следующему звонку.

 Ее глаза расширились: — У тебя есть миллион долларов при себе?

 — Нет. — Он покачал головой. — Я не мог получить столько денег за один день, особенно на Коста-Рике.

 — Но если бы мы были дома...

 — Если бы мы были дома, мне понадобилась бы неделя или две на это.

 — Ничего себе, я, действительно, удачно вышла замуж, не так ли?

 — Имей в виду, — добавил он, — тогда нам пришлось бы жить в палатке и отказывать себе во всем некоторое время.

 — Но я стою этого? — спросила она.

 — Конечно, — согласился он с улыбкой. — Во всяком случае, когда O'Мэллори позвонил снова вчера вечером, он сказал мне, чтобы мы встретились с ним в вестибюле отеля. После того, как я попал сюда, я ждал внизу в течение тридцати минут. Когда он не появился, я подумал, что он мог бы спрятать тебя в одном из номеров, и поэтому я начал искать тебя.

 — Вот так?

 Он пожал плечами. — Голос у него был действительно напуганным во время второго звонка. Его даже, кажется, не волновало, что у меня не было денег, он просто хотел, чтобы я пришел, так или иначе.

 — Ты не звонил в полицию?

 — Он сказал, что убьет тебя, если я сделаю это. — Он покачал головой. — Все, о чем я мог думать, только о тебе. Таким образом, я взял машину и ехал всю ночь, чтобы добраться сюда.

 Она выглянула в окно. Было светло. — Сейчас все-таки утро.

 — Ты не знала этого?

 — Я ничего не знаю, — напомнила она ему.

 — Даже, как он умер?

 — Нет. Или даже чей это пистолет.

Перейти на страницу:

Похожие книги