Он сердито обратился к Франку Ферни:

- Мистер Ферни, вспомните, что вы принесли присягу и обязались говорить правду, только правду и ничего, кроме правды. А вы все время выставляете себя в самом неблагоприятном свете не только своими путаными показаниями, но и той манерой, в которой вы их даете. Учтите, что терпение суда в отношении вас уже истощилось. Теперь отвечайте: есть ли еще что-нибудь, что вам точно известно и может пролить какой-либо свет на данное дело?

Ферни опустил глаза.

- Да или нет? - настаивал судья.

- Да, - сказал Ферни.

- Ну и что же это? - резко спросил Эрвуд.

- Когда мы уже уезжали с территории Бордена, мне кажется, что я услышал... конечно, я могу и ошибаться по этому поводу, но я...

- Что, вам кажется, вы услышали?

- Я подумал, что услышал выстрел.

- Выстрел?

- Да.

Судья внимательно посмотрел на свидетеля.

- И вы сказали об этом доктору Коллисон? - спросил Мейсон.

- Мы возражаем, - резко произнес Бергер.

Судья принял возражение.

- Вы поехали в машине вместе с доктором Коллисон? - спросил Мейсон.

- Да.

- Вы возвращались к ней?

- Да.

- В какое время вы приехали туда?

- Около одиннадцати тридцати, может, чуть позже.

- И там вы пересели в вашу собственную машину?

- Да.

- И вернулись в дом Бордена?

Свидетель нервно заерзал на кресле.

- Нет, в ту ночь меня там не было.

Больше вопросов к свидетелю у Мейсона не было.

- У обвинения есть еще вопросы? - спросил судья.

- Нет, Ваша честь.

- Свидетель, вы свободны, - объявил Эрвуд, - но не должны покидать зал суда. Ваше поведение крайне предосудительно. Вы намеренно старались скрыть факты.

- С разрешения суда, - сказал Мейсон, - я хотел бы задать еще один вопрос. Правда, он сомнительный.

- Продолжайте, - разрешил судья.

- Скажите, мистер Ферни, это правда, что после той ночи вы сказали Лоретте Харпер, будто знаете, что ваша жена убила Меридита Бордена, и намерены любыми путями защищать ее? К несчастью. Ваша честь, - Мейсон повернулся к судье, - я не могу в должной мере обосновать вопрос, то есть не могу назвать ни точного времени, ни точного места разговора, ни тех, кто при нем присутствовал, но сам вопрос может прозвучать как обвинение.

- Минутку, минутку! - закричал Гамильтон Бергер, вскакивая. - Это неуместный вопрос, это неправильный перекрестный допрос, мы заявляем протест.

- А что неправильного вы нашли в перекрестном допросе? - резко спросил судья.

Бергер, несколько придя в себя, заколебался. Но встал Сэм Дру:

- С разрешения суда, вопрос не имеет должного обоснования. В подобных вопросах обязательно должно быть точно оговорено время и присутствующие лица. Более того, мнение этого свидетеля не имеет абсолютно никакого веса.

- Адвокат уже сказал, что не знает ни точного времени разговора, ни тех, кто при нем присутствовал. Однако он спросил свидетеля только о том, имела ли место определенная беседа с Лореттой Харпер. Цель вопроса доказать не факт, а мотивировку свидетеля, его основания для сокрытия показаний. Я разрешаю ответить на этот вопрос. Отвечайте, - обратился судья к свидетелю.

Ферни смутился:

- Ну... я... я бы сказал...

- Да или нет? - резко оборвал его судья. - Можете вы ответить?

- Ну да, я говорил ей это.

- Это все, - сказал Мейсон.

- Это все, - спокойно повторил вслед за ним Бергер, но его жесты выдавали крайнее раздражение.

- Свидетель свободен, - распорядился судья Эрвуд.

- С разрешения суда, - попросил Мейсон, - я бы хотел, чтобы повестка вызова в суд была вручена доктору Коллисон. И я бы хотел просить суд продлить слушание дела до тех пор, пока эта повестка не будет вручена.

- Есть какие-нибудь возражения со стороны обвинения? - спросил Эрвуд.

- Да, Ваша честь, - Сэм Дру встал. - Во-первых, защитник имел возможность подготовиться к делу заранее. Во-вторых, дело в основном уже доказано. Обвинение уже выставило свои доказательства, защита выставила свои. В настоящее время дело этим должно ограничиться.

Судья взглянул на адвоката:

- Мистер Мейсон, суд объявляет десятиминутный перерыв, после чего рассмотрит ваше предложение.

Мейсон, пробравшись сквозь толпу зрителей, поймал за руку Пола Дрейка:

- Возьми повестку, Пол, вручи ее доктору Коллисон и приведи ее сюда. Быстро!

- А ты думаешь, что он разрешит отложить слушание до ее появления? спросил Дрейк.

- Не знаю. Пока, по-моему, он дает мне возможность вызвать ее сюда без промедления. Я не знаю, во всяком случае сначала Эрвуд собирался поприжать меня, так как, по его мнению, предварительное слушание - не тот момент, когда я могу использовать свои трюки. Сейчас он заинтересован... Ладно, Пол. Действуй, и побыстрее!

- Иду, - Дрейк кивнул и ринулся из зала суда.

Мейсон вернулся к Делле Стрит.

- Ну? - спросила она.

- Будь я проклят, если понимаю, в чем дело, - сказал Мейсон. - Здесь есть что-то странное.

- А мне кажется, что все очень просто. Франк Ферни старается защитить свою жену, вернее, старался, а Лоретта Харпер, естественно, разозлилась.

Перейти на страницу:

Похожие книги