Кленути — восстановить.

86

Эфиопский — в данном случае арабский.

87

Бросквини — абрикосы; здесь, возможно, апельсины.

88

Эфиопи — в данном случае арабы.

89

Египет — в данном случае Каир.

90

Белое море — здесь Средиземное море.

91

Риж — рис.

92

Студенци — колодцы.

93

Сочиво — чечевица.

94

Заир — р. Конго.

95

Помаранчи — апельсины.

96

Армати, прахи — пушки.

97

Маргаритное черепие, перловая матица — перламутр.

98

Кафеле, или кафиля — караван (араб.).

99

Варка — барка.

100

Фиаменги, фьяменги — фламандцы (итал.).

101

Каштел — крепость.

102

Лихтарня — фонарь, маяк.

103

«Язычниками» все эти народы были, конечно, лишь с точки зрения католика.

104

По мнению советского историка Л. Н. Гумилева, в 1259 г. восстание Грузии против монголов сорвало «желтый крестовый поход», помогло мамлюкам отбросить монголов от границ Египта и, по-видимому, спасло эту страну от страшного нашествия.

105

До работ В. Г. Мачарадзе их ошибочно считали черкесами.

106

В то время в Бахмуте русские переселенцы составляли весьма значительное этническое меньшинство среди украинского населения.

107

Дж. П. Джонс поступил весной 1788 г. на русскую службу и в чине контр-адмирала участвовал в военных действиях русского флота против турок на Черном море. О планах Джонса сообщала сама Екатерина II в письмах к Ф.-М. Гримму. Между прочим, Джонс предложил царице новую конструкцию судов и новую морскую тактику. Он был не только одним из лучших флотоводцев своего времени, но и выдающимся стратегом. Однако реальные возможности тогдашней России он, как и Качкачишвили, переоценил, в чем оба они вскоре, имели случай убедиться.

Могли ли встречаться Поль Джонс и Манучар Качкачишвили? Во всяком случае, лишь после того, как последний в мае 1787 г. представил Потемкину свои доклады, а первый направился из Петербурга в распоряжение Потемкина.

108

Перевод докладов М. Качкачишвили с грузинского на русский язык был выполнен переводчиком Коллегии иностранных дел С. Л. Лашкаревым в 1787 г.

109

Ибреим-бек — Ибрагим-бей (Абрам Шинджикашвили), мамлюкский правитель Египта в последней четверти XVIII в. После оккупации Египта французской армией Наполеона Бонапарта в августе 1798 г. отступил в Сирию. После капитуляции французской оккупационной армии в 1801 г. и возвращения в Египет турок в 1802 г. возглавил сопротивление турецким войскам, но, потерпев поражение, отступил в Нубию, где и погиб.

110

Мурад-бек — соправитель и верный соратник Ибрагим-бея, также по происхождению грузин. Известен своей храбростью и воинскими талантами. После вторжения французских войск в Египет отступил на юг страны, затем — в Нубию. Умер от оспы в 1801 г.

111

Консул — барон фон Тонус, русский консул в Александрии.

112

В письме Ибреим-бека сказано, что Сулейман-ага Анафи — его двоюродный брат. Вероятно, здесь (в выражении «племянника своего отца») пропущено слово «отца» и вместо двоюродного брата получилось «племянник».

113

Российская монархиня — Екатерина II.

114

Махкама — суд (араб.).

115

Джирджа (или Гирга) — город в Верхнем Египте.

116

Сеид (или Саыд) — Южный, или Верхний, Египет.

117

Возможно, слова оригинала следует читать: «из сухопутной армии».

118

Элус-Арам — Иерусалим.

119

Сакандари — Александрия.

120

Картли — в данном случае вся Грузия.

121

Фалы (фалляхи, или феллахи) — египетские крестьяне.

122

Неверно, что египетские феллахи, мусульмане и христиане по религии, едят свинину. Свинья считалась «нечистым» животным и в христианском Египте.

123

Абаши — Абиссиния, или Эфиопия.

124

Имеется в виду феодальная раздробленность Эфиопии в XVIII в., продолжавшаяся до последней четверти XIX в. Страна фактически распалась на отдельные провинции, из которых крупнейшими были три: Тигрэ (на севере), Годжам (на западе) и Ахмара (в центре). Кроме того, на юге и востоке страны усилилась власть вождей племен галла, претендовавших на гегемонию.

125

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги