С. 89. IVa-IVa сто убитых, 120. б-б Когда я попал в Сафи, 120. в-в более двух тысяч, 121. г-г отсутств., 124. д-д 50 всадников, 125. е-е на быстрой кобыле, догнать которую не смог бы никто во всей Африке, 125. ж-ж они столь мало стыдились этого порока, что отец искал ласкового и приятного любовника для своего сына. Наконец этот город был взят в 918 году, когда я находился в стране черных, 127. з-з отсутств., 127. и крута, 128. к-к который по-африкански называется, вероятно, толокнянка, 128. л-л в папском наследственном владении, 128. м-м нескольким их вассалам и их солдатам, 129. н-н братьев короля. Король удовлетворил нужды всех своих регулярных солдат, которых было около 7 тысяч всадников и столько же пехотинцев: стремянных, погонщиков мулов, погонщиков верблюдов, водоносов, лесорубов, поваров с их поварятами и кладовщиками. Прибавьте сюда заведующего фуражом с его счетоводами и приведенными ими чиновниками. Все эти люди жили за счет короля, за исключением низших офицеров пехоты и капитанов кавалерии, которые лично заботились о своем снабжении палатками, верблюдами и прислугой.
Вся эта история рассказана в “Сокращении хроник”, которое уже упоминалось. Мы не будем распространяться о ней больше, чтобы не отходить от нашей темы, которой является озеро, 129. о ястребами, 129. п-п omcymcmв., 130. р-р так как там очень много баранов, 130. с-с взял на себя наши расходы, 131. т-т беременна на восьмом месяце, 132. у-у Я ездил в этот город и знал там этого купца, который им правил, 133. ф-ф так же превосходно как по вкусу, так и по качеству,
133 х-х большие источники, образующие ручей, 133. ц-ц с восемью всадниками, 134. ч-ч Он снабжал всем необходимым меня, моих спутников и наших лошадей и давал нам всякого рода продовольствие, 134. ш-ш так как мелкого скота, 134 щ-щ индиго 135. э-э в страны черных, 135. ю-ю Я ездил в Бзо в конце мая месяца, 136. я-я индиго, 136.
С. 101. Va-Va omcymcтв., 139. о-о очень легкие щиты. Каждая кожа, 139. в-в Он принес письмо к королю своего синьора, которое зашил в складку своего плаща. Чтобы показать уважение, которое он имел к своему господину, он просил короля самого распороть шов, так как он не желал брать в руки письмо, поклявшись его не касаться. Король очень смеялся над действиями этого человека, и один из его секретарей распорол шов складки, в которой было письмо. Письмо было весьма путано и неясно, в стиле древних авторов, 140. г-г omcymcmв., 141. д-д индиго, 142. е-е позвал своих советников и спросил у них, 145. ж-ж Тогда автор этих строк, придумав хитрость, предложил, 145. з-з Утром мы написали подложное письмо от имени короля, и затем капитан приказал, 145. и-и потому что я в ней участвовал и потому также, что я заработал несколько дукатов за то, что придумал хитрость, и потому, что в первый раз видел такую сумму денег, 147. к-к omcymcmв., 147. л-л около 500 очагов, 147. м-м на склоне очень высокой горы, 148. н-н На вершине горы, которая возвышается над городом, 148. о гордо, 148. п-п капитана аз-Заранги. 148. р omcymcmв., 149. с-с omcymcmв., 152. т-т omcymcmв., 152. у-у omcymcmв., 153.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
С. 112. Ia-Ia omcymcmв., 157. б-б omcymcmв., 160. в-в свой город, 161. г-г omcymcmв., 161. д-д 50 миль, 162. е-е omcymcmв., 162. ж-ж с рябиной, 163. з-з omcymcmв., 166. и-и omcymcmв., 167. к-к omcymcmв., 168. л-л omcymcmв., 168. м-м Вокруг развалин этого города столько фиговых деревьев, что издали кажется, что видишь лес. В окрестностях изобилуют такие деревья, как кизиловые..., 168. н-н они обрабатывают землю из половины с жителями Феса, 169. о-о и многие другие чиновники, ведающие таможней и пошлиной, 171. п Фанза, 171. р-р omcymcmв., 173. с omcymcmв., 176. т-т дамасские и белые сливы, так что груз продается по пять или шесть байокко, 176. у-у имел поддержку народа Мекнеса, наместником которого он был во время предыдущего короля, 177. Ф omcymcmв., 177. х-х omcymcmв., 179. ц-ц так как на африканском языке эта река называется Сеф и слово это было искажено, 180. ч-ч omcymcтв., 180. ш правнуком, 180. щ десять, 182. э-э В Фесе таких отхожих, 183. ю-ю omcymcmв., 183. я~я omcymcmв., 183.