Она идет, свеча мерцает, вокруг черные тени. Ей страшно. Она слышит стон и мчится по аллее между деревьями. Чуть не пробегает мимо скорчившейся фигуры чуть в стороне от тропы. Свеча в темноте светит тускло. Будь у нее фонарик, она увидела бы его. Он совсем маленький. Настолько, что фонарик легко не заметить в тени неестественно вывернувшейся ноги. Но все-таки достаточно яркий. Когда позднее она включает его, ей становится спокойнее. Он отгоняет мрак.

Когда она включает его…

Впереди подсвеченная желтым хибарка. Свет льется на поляну через открытую дверь. А на тропе мрак рассеивает лишь фонарик. Тьма позади, возле паба, где ютятся – каждый в своей комнате – Цикада Бейкер и Сью Суини. Мрак справа, за рекой, где спят или маются без сна Хьюиты. Темнота слева, в кустах, и выше по холму, где то же самое происходит с Лэмами. Кроме Розали. Она сидит на скамье во дворе старой школы и находит в этом утешение. И Кита, которого срочно везут в больницу на «скорой», вызванной для Джуда.

Только фонарик рассекает мрак.

Ей все еще страшно. Но у нее нет причин бояться. То, что было здесь, случилось несколько часов назад. Пока она ждала, сидя в своей комнате. Пока лаяла собака, умирал ягненок

Берди не шевелилась. Смотрела на имя. Единственное оставшееся из списка имен. И холодела.

Мужчина на постели зашевелился. Пальцы задвигались, сжимая ее руку.

– Я здесь, Джуд.

Его тяжелые веки снова приподнялись. Он моргнул, стараясь сфокусировать взгляд на ней. А когда наконец сумел, то заглянул ей в лицо. Она дрожала в панике. Слишком рано! Она еще не готова.

– Не надо, Джуд. Не пытайся говорить. Как получится. Времени полно.

– Берди. Ты знаешь.

Врать ему она не могла.

– Да, знаю.

Он вздохнул, удерживая на ней взгляд.

– А Тоби?

– Нет.

Джуд облизнул губы:

– Я не могу. Придется тебе. Тоби… сделает, как ты скажешь. Вернись. Сделай. Ты сама. Пока кто-нибудь другой не…

Его глаза снова начали закрываться, и он в досаде покачал головой.

– Тебе ничего не надо делать, Джуд. Не волнуйся. Ни о ком не волнуйся. Все будет хорошо. Просто поспи.

Он пожал ее пальцы:

– Передай ей, что мне очень жаль. Я не знал. Пообещай. Сама.

– Да, Джуд. Обещаю.

Он со вздохом расслабился, и уже через мгновение его дыхание выровнялось. Джуд снова погрузился в сон. Незнакомец в углу встал, сжимая в руке журнал:

– Что такое?

– Он попросил меня кое-что сделать для него. Вот и все. Сейчас поеду и сделаю. Обратно в Хоупс-Энд.

Губы Джуда зашевелились:

– Прости, Берди. Прости, не могу…

Мужчина шагнул к кровати:

– Он много говорил на сей раз. Не сказал, кто на него напал?

– Нет.

Джуд забормотал. Мужчина склонился над ним, нахмурившись.

– Вот, – шепнул он. – Опять оно. Это слово. Или имя. Вы слышали?

Берди высвободила руку из пальцев Джуда, наклонилась и поцеловала его в лоб. Джуд пошевелился, вздохнул и произнес что-то еще.

– Вот! Опять оно! Слышали?

Берди выпрямилась.

– Да, – ответила она, отводя взгляд от его напряженного лица. – Он сказал «Дафна».

<p>Глава 33</p>

Найти то самое дерево было легко. Под ним до сих пор виднелось место, где лежал Джуд. На дерево полез молодой констебль. Совсем еще мальчишка, гибкий и ловкий. Он справился легко.

– Тут что-то есть! – Его возглас звучал глухо. Он кричал, заглянув в дупло.

– Поосторожнее там, Крил, – проворчал Дэн Тоби.

Он хмурился, запрокинув голову и сжимая зубы. Рядом с ним ждала Берди.

– Мужа дома нет. – Пальцы женщины судорожно сжимали пояс фартука.

– Он уже едет. Мы виделись с ним в городе. Сейчас он в пути. Если не возражаете, мы дождемся его.

– Конечно, проходите. Извините за беспорядок.

В тишине коридора они сделали несколько шагов до гостиной, где тикали часы и кружились в солнечном луче пылинки.

«Тебе туда не обязательно, Берди». – «Я обещала».

– Садитесь, пожалуйста.

Маленькие руки задергали завязки фартука. Сняли его, свернули, отложили в сторону. Платье под фартуком было голубым.

– Что-нибудь случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Верити Бердвуд

Похожие книги