— Д-да, товарищ адмирал. — Перед глазами у Миковского встал образ метровой титановой сферы. По приказу Петкова ее прикрутили болтами к полу на последнем уровне станции. — Товарищ адмирал, я думаю, вам не стоит появляться на базе до тех пор, пока мы полностью не очистим ее от американцев. Требования безопасности…

— Меня не интересует, найдете вы американцев или нет. Заблокируйте все входы и выходы, особенно на четвертом уровне. Я выезжаю с группой вездеходов на воздушной подушке, а вы немедленно погружайтесь и начинайте патрулировать воды вокруг базы. Время встречи на «Гренделе» — шестнадцать ноль-ноль.

— Есть, товарищ адмирал. — Миковский сверился с часами: меньше чем через три часа. — «Дракон» всплывет рядом со станцией ровно в шестнадцать часов.

— Действуйте, капитан.

Голос адмирала сменился ровным шипением помех. Миковский повернулся к радисту:

— Соедините меня с командиром группы захвата.

— Есть, товарищ капитан.

Внезапно внимание капитана привлекла суматоха вокруг экранов гидролокатора. Он подошел к акустикам, которые о чем-то горячо спорили.

— Что случилось?

Начальник дежурной смены доложил:

— Мы зафиксировали отклонения от нормы в показаниях приборов, которые не поддаются объяснению.

— Что еще за отклонения?

— Многочисленные, но очень слабые сигналы активной гидролокации.

— Откуда?

Миковский быстро прокрутил в голове возможные источники ультразвукового излучения: американская научно-исследовательская подлодка, боевые субмарины ВМС США, возможно, даже надводные корабли на границе полярной шапки. Однако ответ привел его в полное замешательство.

Дежурный офицер поднял на него глаза от экрана монитора:

— Сигналы поступают изнутри станции.

12 часов 22 минуты

Ледовая станция «Грендель»

Мэтт с пистолетом в руке нырнул за лейтенантом Гриром через двойные двери в лабиринт ледяных коридоров, пещер, тупиков и опасных разломов в ледяном полу. Рядом с ним бежал Крейг, а позади поспевали Перлсон и кривящийся от боли в ребрах О’Доннел.

Грир освещал дорогу единственным фонариком, подобранным у входа. В лучах фонаря темные стены коридоров мерцали голубым искрящимся светом. Казалось, что они несутся внутри сделанной изо льда скульптуры.

— Вы знаете, куда мы направляемся? — спросил Крейг лейтенанта.

— Здесь кто-то есть, — ответил Грир. — Мы должны их найти.

— А что, эта «подсобка» большая? — спросил Мэтт.

— Очень большая, — последовал ответ.

Они продолжали бежать сломя голову, чувствуя дыхание русских за спиной. Сейчас главное было увеличить отрыв, а не заботиться о правильном направлении.

Потеряв счет поворотам направо и налево, они очутились у очередного пересечения тоннелей, когда откуда-то из глубины лабиринта снова донеслись звуки автоматных очередей.

Вся группа остановилась как вкопанная.

— Куда теперь? — спросил Перлсон.

Ответ не заставил себя ждать — на стенах правого коридора заплясал луч фонарика; донеслось оглушительное эхо выстрелов.

— Похоже, мы попали в очередную переделку, — напряженно промолвил Мэтт и направил пистолет в глубь тоннеля, из которого теперь уже отчетливо доносились крики.

Моряки взяли оружие на изготовку.

Из-за крутого изгиба в тоннеле выбежал человек. Молодой парень, по виду — из гражданского персонала станции, поскользнулся на ледяном полу, несмотря на то что тот был присыпан песком, и упал прямо перед ними, вытянув вперед руки.

Мэтт ожидал, что парень позовет на помощь, но тот быстро вскочил на ноги и с безумными, ничего не видящими глазами проскочил мимо них, выкрикнув на ходу:

— Смывайтесь отсюда!

В тоннеле показались еще несколько фигур: пожилой лысый мужчина, еще один молодой парень и девушка. Группу возглавляла высокая афроамериканка в форме ВМФ.

— Уошберн! — окликнул ее О’Доннел.

— Ноги в руки и быстро отсюда! — рявкнула она в ответ. Снова раздались раскаты автоматной очереди, и из-за угла показалась спина еще одного моряка. Он опустился на колено и поливал свинцом извилистые своды ледяного тоннеля.

— Что происходит? — прокричал Грир, пытаясь перебить оглушительное эхо выстрелов.

Мэтт внезапно заметил, как на стену за спиной стоящего на колене моряка надвигается громадная тень.

«Что за чертовщина?»

Уошберн подбежала к ним с группой гражданских и прокричала:

— Мы должны немедленно выбраться из этих тоннелей!

— Это невозможно, — ответил Грир. — Русские…

— К черту русских! — перебила его Уошберн, тяжело переводя дыхание. — У нас за спиной кое-что пострашнее! — Она махнула рукой гражданским, чтобы те продолжали бежать вперед. — Бегите, бегите… Быстрее! — выкрикнула она и через мгновение рванула за ними.

Стрельба прекратилась. Моряк поднялся на ноги и спешил к ним, на ходу отщелкивая пустой магазин. Грир ткнул пальцем в О’Доннела и Перлсона:

— Ты и ты. Выводите гражданских из лабиринта. О’Доннел кивнул, схватил Крейга за локоть и потащил его за бегущими в панике учеными. Мэтт оттолкнул руку Перлсона, когда тот попытался сделать с ним то же самое.

Моряк лишь пожал плечами и обратился к лейтенанту:

— А как же русские, сэр?

Перейти на страницу:

Похожие книги