— Только мне никто так и не объяснил, почему, собственно, верит Дайлер покушался на мою жизнь.

— Да, это непростительное упущение. Как вы, должно быть, заметили, ректор соизволил несколько повредиться рассудком. Он много лет изучал фольклор коренных народов Веритерры, и его внимание привлекла одна сказка. Вероятно, она вам даже известна: про сестру Тьмы.

— Эту сказку у нас все дети знают. В ней говорится о том, как сестра Тьмы единым порывом сумела бросить вызов богам и перевернуть устоявшийся миропорядок.

— Совершенно верно. Так вот, помраченное сознание ректора начало воспринимать эту побасенку как пророчество, дошедшее до нас из глубины веков. Будто бы «единый порыв», о котором говорится в сказке, — это порыв тьмы сестер, объединившихся в желании создать новое мироустройство. Он, видите ли, посчитал, что до сих пор сказку понимали неверно и что слово «тьма» следует рассматривать не как аналог слова «темнота», а как числительное. У вас же, как известно, сестер и в самом деле почти что тьма, вот Дайлер и попытался избавить мир от угрозы. К концу нашего общения он уже только повторял на все лады: «Тьма сестер — сестра Тьмы». Это стало его навязчивой идеей.

— Ох! А что с ним теперь будет?

— Остаток жизни он проведет в специализированной лечебнице. Не волнуйтесь, верита Феодоссия, там за ним будут очень хорошо следить, так что ни вам, ни вашим сестрам решительно ничего не угрожает.

— Так что же, в Академии теперь нет ректора?

— Отчего же. Насколько мне известно, вчера Совет Академии избрал нового ректора. Им стал небезызвестный вам Ансельм Дорэ.

— Декан Дорэ теперь ректор? — удивилась я. — А кто же стал деканом вместо него?

— Магистр Грэгори.

— А лечебницей теперь станет заведовать кто-то другой?

— Да, но — увы! — я как-то забыл поинтересоваться личностью нового заведующего.

— Магистр Кальдерон, раз мне теперь ничто не угрожает, я хочу поскорее вернуть вам ваше фамильное кольцо. — Я торопливо стянула с пальца ободок и вложила в руку мужчины. — Оно вам и самому в любой момент может понадобиться.

— Вы правы, обручальное кольцо — это такая штука, которая может понадобиться порой совершенно неожиданно.

— Конечно, — радостно согласилась я. — Вот вам же оно неожиданно понадобилось для моей защиты.

— Резонно, — признал Филипп.

— Кроме того, я хочу от всей души поблагодарить вас за мое спасение! Вы самый смелый человек на свете! Я вам бесконечно признательна! — Произнеся положенные слова, я соскользнула с кресла на ковер, встав на колени, и прижалась губами к длани магистра.

— Это вас Брианда надоумила? — холодно спросил мужчина.

— Да… нет… не совсем, — моментально запуталась я. — Я знала, что вам не понравится!

Тут магистр закашлялся.

— Вам нехорошо? — Я вскочила, порываясь бежать за художницей.

— Сядьте, будьте так любезны, — распорядился магистр.

Я послушно уселась обратно в кресло.

— В следующий раз, когда моя невероятная сестрица станет навязывать вам свою точку зрения, просто скажите ей, что она лезет не в свое дело.

— Но это же грубо! — не согласилась я.

— Это — не грубо, это — правда! — возразил Филипп. — Грубо будет, если я ее выпорю.

— А разве она вам позволит?

— А разве я буду ее спрашивать? — в тон мне ответил мужчина.

— Хорошо, я так и сделаю, — поспешила согласиться я.

Когда я вернулась в будуар, художница раскладывала на столе какие-то коробки.

— Как все прошло? — поинтересовалась она.

— Как я и предполагала: магистру Кальдерону не понравилось.

— Правда? — Брианда умела выгибать бровь точь-в-точь как брат.

— Он сразу же понял, что это ты меня подучила.

— Идиот, но умный.

— И обещал тебя выпороть! — мстительно сообщила я.

— Отлично! — не пойми чему обрадовалась девушка.

— А еще магистр Кальдерон научил меня, как тебе в следующий раз отвечать!

— И как же?

— Не скажу! — гордо ответила я.

— Смотри-ка, Фил — прирожденный педагог, за полчаса сумел наставить тебя на путь Истины! — восхитилась художница. — Ладно, раз уж ты такая способная ученица — та-дам! — принимай подарки!

— Брианда, нет! — заартачилась я. — Ты и так завалила меня подарками безо всякого повода!

— Как это без повода? — возмутилась девушка. — Ты перешла на вторую ступень обучения! Скоро Посвящение, и мы наконец точно узнаем, какой у тебя дар! А после Посвящения, если ты не забыла, будет Весенний бал, на котором чествуют новых адептов! И ты будешь на этом балу королевой, поверь мне!

<p>ГЛАВА 40</p><p>Комарник</p>

Аккурат в день Посвящения вернулись из южных краев комары. Хорошо, что в Храме их не было, видимо, курящиеся благовония распугивали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь ведьмы

Похожие книги