ЦЕНЗОР. Я сам сыграю и Гамлета и Джульетту, и стражника, и всех, кто там у нас ещё есть.

АВТОР. Это невозможно.

ЦЕНЗОР. Я справлюсь. Не думайте вы о будущем.

АВТОР. ...Спасибо вам.

ЦЕНЗОР. Главное... вернитесь живым.

АВТОР. Хорошо.

ЦЕНЗОР. Думать даже не смейте, “погибать за нашу великую Родину”!

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Вы поняли, что я вам сказал?

АВТОР. Так точно.

       Автор кивает по военному. Цензор занимает своё место за столом.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Теперь, что касается последней редакции вашей пьесы.

АВТОР. Да.

ЦЕНЗОР. В целом она превосходна, но если быть до конца откровенным, меня беспокоит там одно место.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Самый финал. Присядьте.

                                              Автор садится на стул.

В сцене, где Джульетта принимает яд и умирает. Ведь если вы приняли яд, то уже не сможете после этого так долго разговаривать. Это неправдоподобно.

АВТОР. Какой же вы всё-таки упёртый.

ЦЕНЗОР. А что если она, скажем, принимает яд не оральным способом, а с другой стороны?

АВТОР. С другой стороны?

ЦЕНЗОР. Да. В этом случае действие яда замедляется, и будет вполне оправданно, что она так долго разговаривает. Я просто знаю случай из жизни, когда одна женщина покончила с собой таким способом.

АВТОР. Вообще звучит забавно, принять яд с помощью клизмы.

ЦЕНЗОР. Вам нравится? Я подумал, это ведь комедия. Мало того, Гамлет и Джульетта могут ведь поставить эти ядовитые клизмы друг другу?

АВТОР. Непростительная вульгарность. Похоже, вам начинают нравиться низкопробные комедии.

ЦЕНЗОР. Чуть-чуть.

                                    Продолжают увлечённо беседовать. 

                                                            Конец.  

=====================================================================

P.S. (не от переводчика)

В рецензиях пишут, что “пьеса о том, как в увлекательном психологическом поединке между талантливым комедийным автором и идеологизированным, лишенным чувства юмора цензором, побеждает искусство. И о том, как только в сопротивлении чему-то (власти, традиции, себе самому) совершенствуется художник”.

По википедии: “Несмотря на то, что история касается цензуры, история не изображает негативного взгляда на нее. На самом деле, очарование этой истории в том что, пьеса Цубаки улучшается в результате того, что он пытается обойти ограничения, которые ставит Сакисака. Если бы это был комментарий к угнетению художников, то Митани представил бы цензуру в более негативном свете”.

О чем пьеса?

Как сказал в интервью Роман Ефимович Козак (вечная ему память), главный режиссер и художественный руководитель Московского драматического театра имени А. С. Пушкина, поставивший “Академию смеха” еще в 2001 году: “Каждый зритель, вне зависимости от уровня развития, интеллекта и прочих особенностей, находит в этой истории что-то очень важное для себя, не смотря на то, что дело происходит в далекой Японии и в далеком 1940 году. Каждый сидящий в зале видит свою историю, у всех она разная. В этом, наверное, и есть театральная магия”.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги