– Может и так, но госпожа Шип, которая, значится, вас заменяла, на ремонт средства не выделяла. Сказала – пустые траты, века стояло, и еще простоит.

– Вот как, значит, – мрачно произнес лорд Гри, – все понятно, – он повернулся ко мне. – Дорогая, познакомься, это наш заведующий хозяйственной частью, господин Горст. Сейчас он покажет нам подходящее для проживания помещение и проведет экскурсию по академии, по самым… впечатляющим местам. А это, господин Горст, моя жена, леди Ада Гри.

– Можно просто Ада, – улыбнулась я, так и не успев привыкнуть к новому титулу.

– Приятно познакомиться, – раскланялся завхоз.

– Ведите нас, господин Горст, ведите.

Спустя несколько часов мы наконец смогли оценить масштаб бедствия.

– Эта женщина уничтожила мою академию, – присев на диван в нашем новом жилище, Данмар обхватил голову руками.

– Не переживай, справимся, – я погладила его плечу.

Вкус у предшественницы оказался так себе – а именно в ее апартаментах нам пришлось поселиться – слишком много золота, драгоценных камней и отвратительно-безвкусных дорогих ковров. Зато на деньги от продажи всего этого безобразия можно было бы сделать неплохой ремонт. Так я Данмару и сказала.

– Есть вариант получше, – произнес он. И вызвал по личной связи главу королевской контрразведки. В мареве, исходящем от зеленого кристалла, появилось знакомое лицо.

– Ну что, как впечатление, братец? – с улыбочкой произнес Хиттер. – Впрочем, можешь не отвечать. Дай угадаю, ты все-таки решил одобрить мою идею, верно?

Данмар кивнул.

– Здесь полная разруха, – произнес он с тоской в голосе.

– Не беда, скоро исправим. Я знал, что ты согласишься, и уже получил одобрение нашего дорогого величества. Все средства Жозефины Шип арестованы, их переведут на счет академии в самое ближайшее время. Имущество тоже будет продано, часть пойдет на ее тюремное содержание, а остальное – в академию на ремонт. Кстати, присмотрись к жалованию преподавателей. По моим сведениям, она его сильно урезала.

– Присмотрюсь, – кивнул Данмар.

– Да, чуть не забыл, тебе положена компенсация за моральный и физический ущерб от мамаши Жабы, а Аде – от ее дочурки*. Обе отправятся в компанию к Жозефине, а деньги пришлем. Похоже, старик Жаба скоро перестанет быть главным богачом королевства… В общем, держись, братишка, академия Сол – наше семейное достояние, а значит, мы все с тобой.

Впрочем, кое-что хорошее в жилище Жозефины все же нашлось – это оказалась большая удобная кровать, мы с Данмаром оценили ее по достоинству. Пока лишь на глаз. После того, как мы с ним сошлись во мнении, что наш вынужденный магический брак – не ошибка, прошло не так уж много времени, и мы не успели как следует насладиться обществом друг друга. В основном благодаря восхитительной, но слишком деятельной матушке моего драгоценного супруга, леди Мори. И здесь, на новом месте, мы надеялись наверстать упущенное.

А еще в апартаментах Жозефины имелась комнатка, которая в перспективе могла бы превратиться в детскую. Когда-нибудь потом. Прорицательский шар подсказал мне перед отъездом, что она может понадобиться, но сейчас у меня были совсем другие планы – хотелось помочь супругу с восстановлением академии. Уж больно прискорбно все выглядело даже в моих глазах. А я – человек совсем не придирчивый.

––

* – о предыдущих приключениях, свалившихся на головы Ады и Данмара читайте в книге «Академия боевых невест».

<p>Глава 2. Внезапное назначение</p>

Едва мы закончили с обустройством, как Данмар повел меня в свой ректорский кабинет. Ну как повел, я сама напросилась. Он предлагал мне отдохнуть, и я даже думала принять предложение. Секунд пять. А потом представила, что он увидит в этом своем кабинете, и кто будет его после этого откачивать, и решила, что с отдыхом лучше повременить.

И оказалась права.

– Вот здесь трудились все мои предшественники и я сам, – с гордостью произнес Данмар, когда мы спустились на этаж ниже и подошли к крепкой резной двери. Он открыл ее, и мы оказались в приемной, где из-за стойки тут же выпорхнула секретарша. Как ей удалось выпорхнуть – непонятно. Не иначе магия помогла – для женщины-колобка женщина перемещалась слишком уж резво – отскакивала от пола, словно мяч.

– Кто вы такие? – воскликнула она визгливо. – Ректора нет на месте!

– Уже есть, – ответил Данмар царственным тоном, оттесняя ее и проходя внутрь. Я проследовала за ним. – Будьте добры, представьтесь.

Секретарша моргнула, лицо ее задергалось.

– Я… Вы…

– Я – лорд Гри, ректор академии артефакторов. А вы кто такая? Никогда вас прежде не видел. Ах, да, вы, должно быть, секретарша моей заместительницы, госпожи Шип.

– А… да, – секретарша кивнула.

– Вас тоже зовут Ада? – обрадовалась я.

Женщина бросила на меня безумный взгляд.

– Ада – это мое имя, – пояснила я, стараясь выглядеть как можно более дружелюбной.

Моя улыбка не произвела на нее никакого впечатления.

– Моя супруга леди Ада Гри, – произнес Данмар. – И представьтесь уже, наконец.

Секретарша глянула на меня с неодобрением.

– Мухильда Бургер-Эм, – произнесла она, словно выплюнула. – Помощница рек… госпожи Шип.

Перейти на страницу:

Похожие книги