- Не верю! - сказал король, прочитав письмо. - За всю историю королевства ни один герцог не опустился до предательства, какие бы разногласия у него ни были с королем. Рваться к трону - это одно, а вступить в сговор с врагами королевства - это совсем другое. Марди на такое не пойдет. А охрану мы усилим, завтра же скажу капитану гвардии.

- Может быть, мне еще сегодня прислать для вашей сестры Инну Коннер? Уверяю вас, ваше величество, она лучше ваших гвардейцев защитит принцессу.

- Поезжайте к себе отдыхать, герцог. Я завтра поговорю на эту тему с капитаном и дам вам знать. А письмо пока останется у меня.

Прежде чем уехать, Аленар решил поговорить с матерью короля. От кабинета короля до покоев королевы и принцессы пришлось идти через весь дворец. Несмотря на позднее время в коридорах то и дело попадались парочки и отдельные любители ночных приключений обоего пола, а из задернутых шторами ниш доносились звуки, не оставляющие сомнений относительно того, чем в них занимались.

"Прав Аликсан, - думал герцог, услышав из одной ниши женские вопли. - Этот гадючник давно пора почистить. Не двор, а бордель".

- Передайте миледи, что я прошу ее принять меня совсем ненадолго, - сказал он служанке, выглянувшей на его стук в дверь.

Гвардейцы заступали здесь дежурить только к ночи, и сейчас в полутемном коридоре никого не было.

Ждать совсем не пришлось: девушка почти тотчас же вернулась, пригласив его следовать за собой. Королева-мать сидела в гостиной вместе с дочерью.

- Я думала, вы уже у себя во дворце, герцог, - сказала она Аленару. - Чем вызван столь поздний визит? Случилось что-то серьезное?

- Я уже был у себя, но счел необходимым вернуться после того, как ознакомился с содержанием письма, которое мне доставил гонец Аликсана. В нем он выражает беспокойство за вашу безопасность и просит убедить короля принять дополнительные меры, не ограничиваясь одними гвардейцами.

- И вам убедить короля не удалось, - констатировала Ольда. - Мой сын очень упрям и к тому же за что-то невзлюбил герцога. Вам, Аленар, надо было не ссылаться на мнение Серга, а высказать его, как свое. Аргументы у него весомые?

- Меня его выводы встревожили. В отличие от короля, я собираюсь принять меры и в части охраны, и сегодня же пошлю человека в свою армию.

- Герцог Марди? - проницательно сказала королева.

- Аликсан опасается, что он снюхался с Мехалом. Я, как и ваш сын, в такую возможность не верил, а после письма Аликсана начал сомневаться. Если он ударит нам в спину, мы не устоим.

- Не реагировать на опасность только на том основании, что такого еще не было - глупо, - сказала Ольда. - Но если Андре уперся, его сразу не переубедишь. Я вам посоветую, если будете кого отправлять в войска, отдайте ему письмо со своими выводами для нашего генерала Морна. Это очень умный и предусмотрительный человек. Если у вас будут достаточно веские аргументы, он прислушается и примет меры. А мы с дочерью постараемся быть осторожней. Завтра я сама поговорю с сыном на эту тему.

- А можно почитать письмо Серга? - попросила принцесса.

- Ваш брат, Аделла, оставил его себе, - ответил герцог. - Завтра попросите у него. А я вас покидаю.

Почти сразу же после ухода герцога Лантара принцесса сослалась на усталость и сказала, что пойдет к себе отдыхать. Не заходя в свои комнаты, она поспешила в кабинет брата, надеясь застать его там и прочитать письмо жениха. Не успела она пройти и полсотни шагов, как из стенной ниши выскользнул молодой дворянин, который, ступая на носках, быстро догнал девушку и ударил ее стилетом под левую лопатку. Подхватив тело, он быстро затащил его в зимний сад и усадил на скамейку, после чего вытащил орудие убийства, вытер лезвие о платье принцессы, засунул его в ножны и быстро вышел.

Как только герцог Лантар покинул карету и прошел караул гвардейцев у парадного подъезда своего дворца, к нему бросился секретарь.

- Милорд! Вас ожидает важный гость!

- Кого это принесло на ночь глядя? - спросил Аленар.

- Это граф Саже с личным посланием от герцога Рошти, - понизив голос, ответил секретарь, предварительно осмотревшись вокруг. - Я попросил его подождать в одной из гостевых комнат. Он не хотел, чтобы его здесь видели, а в гостевых комнатах сейчас никого нет, кроме семьи Коннер.

- Ладно, иди со мной.

Они поднялись по парадной лестнице на второй этаж и прошли коридором к гостевым комнатам.

- Позови Инну! - приказал герцог. - Если она в халате, переодеваться необязательно. Пусть только прихватит с собой на всякий случай что-нибудь острое.

Минут через пять они вошли в комнату, где, развалившись в кресле, отдыхал граф. Увидев вместе с герцогом секретаря и красивую молодую женщину в домашнем халате, граф вопросительно поднял брови.

- Приветствую вас, ваша светлость! - приподнялся он в кресле и сел обратно. - Я просил о приватной встрече, а вы привели с собой секретаря. А женщина зачем? Я устал с дороги и обойдусь как-нибудь без ее услуг.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги