«Превосходно, Касс. Хотите ли вы, чтобы мистер Делавэр поставил свою подпись за вашим столом? Когда Кэсси не ответила, она спросила: «Рисовать?» и делала рукой рисующие движения.

'Знак.'

Да, рисование. «Это мистер Делавэр».

Кэсси посмотрела на нее, потом на меня. Она кивнула. Затем она улыбнулась.

Я остался на некоторое время, играя и высматривая признаки повреждений, которые могли бы быть

мог бы подать заявку. Кэсси, казалось, чувствовала себя хорошо, но я знала, что на мозг может оказываться скрытое воздействие. В который раз я задался вопросом, что происходит внутри этого маленького тела.

Синди была очень дружелюбна, но я не мог избавиться от ощущения, что ее энтузиазм по поводу моих усилий угасает. Она сидела на диване-кровати, расчесывая волосы и одновременно просматривая телепрограмму.

Воздух в больнице был прохладным и сухим, а волосы — статичными. Северное сияние лилось в комнату через единственное окно: соломенный луч света пробивался сквозь смог и падал на сказочные обои.

Это создало странный косметический эффект: она вдруг стала выглядеть очень красивой. Я никогда не находил ее желанной, слишком был занят размышлениями о том, не чудовище ли она. Но теперь, увидев ее такой радостной, я понял, как мало она сделала со своей привлекательной внешностью.

Прежде чем я успел об этом подумать, дверь открылась и вошел Чип с кофе в руках. На нем был темно-синий спортивный костюм и кроссовки. Его волосы выглядели так, будто их только что вымыли.

Он поприветствовал меня очень дружелюбно, как будто мы были приятелями по пабу, но я также почувствовал сопротивление с его стороны. Это заставило меня задуматься, не обо мне ли они говорили. Когда он сел между Кэсси и мной, я встал и сказал:

«До следующего раза».

Никто не протестовал, хотя Кэсси продолжала смотреть на меня. Я улыбнулся и пощекотал ее под подбородком. Она еще некоторое время смотрела на меня, а затем снова сосредоточилась на рисунке. Я собрала свои вещи и пошла к двери.

«До свидания, мистер Делавэр», — сказала Синди.

«Увидимся позже», — сказал Чип. «Спасибо за все».

Я посмотрел через его плечо на Кэсси. Помахал ей рукой. Она подняла маленькую руку и согнула пальцы. Пучок снова был криво уложен на голове.

Мне хотелось забрать ее и отвезти домой.

«Увидимся позже, дорогая».

«Този!»

OceanofPDF.com

19

Я хотел выбраться из больницы.

Когда я выезжал с парковки и ехал в Хиллхерст, я чувствовал себя как щенок, у которого режутся зубки, и которому нечего жевать.

Я направлялся в ресторан в конце улицы, на который мне указал Майло, но где я никогда раньше не бывал один.

Старомодная европейская еда, фотографии с автографами людей, которые почти стали знаменитостями, темные панели на стенах.

Вывеска в вестибюле гласила, что ресторан откроется только через полчаса, но сэндвичи можно заказать в коктейль-баре.

За барной стойкой в форме подковы стояла женщина средних лет, одетая в смокинг и с невероятно рыжими волосами. Несколько заядлых любителей выпить жевали кубики льда, поедали бесплатные закуски и уделяли оставшееся им внимание сцене погони на автомобиле на экране телевизора. Телевизор висел на потолке. Это напомнило мне устройство, которое я только что видел в комнате Кэсси.

Больница... Она занимала все мои мысли, как и много лет назад. Я немного ослабил галстук, сел и заказал клубный сэндвич и пиво. Пока бармен готовил коктейль, я подошел к платному телефону в задней части бара и позвонил в Parker Center.

«Картотека», — сказал Майло.

«Доктор Стерджис?»

«Боже мой, неужели это не мистер Недоступный!» Да, я думал, что они примут меры быстрее, если я сообщу об этом

«доктор».

«Если бы это было правдой!» Я сказал. «Извините, что так долго не отвечал вам, но сначала я поговорил с Вики Боттомли, а затем поехал навестить Кэсси и ее родителей».

«Что-нибудь новое можете сообщить?»

«Ничего особенного, кроме того, что мама и папа были немного холодны по отношению ко мне».

«Возможно, они начинают воспринимать вас как угрозу, потому что вы находитесь слишком близко

приближается к ним.

«Я не знаю, как это возможно. Мы с Вики разыграли небольшую психодраму. Мне хотелось разрядить обстановку и немного надавить на нее. Она обвинила меня в том, что я подозреваю, что она что-то делает с Кэсси. Я спросил ее, правда ли это, и она пришла в ярость. В конце концов она рассказала мне отредактированную версию истории своего сына и добавила кое-что, чего я не знал: Реджи подарил ей книгу на День матери. О медсестре, убившей младенцев в Нью-Джерси. Кстати, это реальная история.

Какой подарок! Как вы думаете, она пыталась вам что-то сказать?

Я этого не знаю. Может быть, мне стоит попросить Стефани перевести ее и посмотреть, что произойдет. Если Стефани можно доверять. В то же время Дон Герберт также не даёт мне скучать. «Она не только была убита, она еще и клептоманка». Я поделился с ним своей теорией шантажа. «Что ты об этом думаешь?»

'Хм. «Что ж, это, безусловно, хороший вопрос, сэр, но в настоящее время мы не можем получить эту информацию напрямую из компьютера».

«Не время для разговора?»

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже