- Сюда, - сказал Байрон, ведя группу детей через свой задний двор. Их было пятеро: Барбара и Тина, которых он увидел прыгающими со скакалкой на подъездной дорожке Тины; Хэнк Гринберг, которого нашли бросающим мяч в корзину; близнецы Уотсон, которых подобрали, когда они возвращались из "A&W". Он мог бы собрать еще полдюжины соседских детей, но Барбара становилась нетерпеливой, и все время поторапливала его. Ему не терпелось поскорей избавиться от Барбары. Собирать группу побольше она бы ему просто не дала, постоянно тараторя над ухом.

- Лучше бы это того стоило, - сказала Барбара, - или ты должен вернуть нам деньги.

- О-хо, нет - сказал ей Байрон. - Пятьдесят центов вы не сможете уже вернуть себе, после того, как посмотрите, понравится вам это или нет.

- Тогда я не буду смотреть.

- Ну и ладно, вали отсюда.

- Нет.

- Хочешь пинка для ускорения?

- Заплати ему, - сказала Тина. - Если он нас надует, я натравлю на него своего брата.

На углу гаража Байрон остановил группу и взял плату с каждого за вход. Близнецы Уотсон заплатили новенькой, хрустящей долларовой купюрой. Остальные заплатили четвертаками. Он подсчитал: 2,50 доллара.

Неплохо.

И это только начало.

Это сделает меня богатым.

- Хорошо, - сказал им мальчик. - Следуйте за мной.

Он повел их за гараж, где ждал Тоби.

- Полюбуйтесь, - объявил Байрон, стараясь говорить, как ведущий шоу. Он махнул рукой в сторону длинной фигуры, прислоненной к стене гаража. Сверху донизу ее закрывала белая простыня.

- Держу пари, это Томми Джонс, - с сарказмом сказала Барбара и потянулась к простыне.

Байрон оттолкнул ее.

- Эй! - огрызнулась она.

- Не трогай это.

- Это просто Томми Джонс. А это просто простыня. Выходи, Томми.

- Если это так, - сказала Тина, - я пойду за своим братом, и здесь будет несколько разбитых носов.

- Это не Томми, это... - Байрон сделал паузу для драматического эффекта. - Это тело древней индианки.

- О, конечно.

- Всем отойти, - посоветовал Байрон. - Вы же не хотите стоять слишком близко.

Барбара отошла. Она скрестила руки на груди, со скептицизмом ухмыляясь.

- Готовы? - спросил Тоби.

- Подожди. - Байрон повернулся к своей аудитории. - Вы должны пообещать держать это в секрете и не рассказывать ни одной душе.

- Это что-то похабное, - пробормотала Барбара.

Тина хихикнула.

- Томми, наверное, в своем праздничном костюме.

- Поклянитесь жизнью, что не проболтаетесь, - потребовал Байрон.

Они все послушно произнесли клятву, кроме Барбары.

- Это глупо. Я не собираюсь ничем клясться, - девочка взмахнула руками.

- Ладно. Но ты должна пообещать. Если ты кому-нибудь расскажешь, мы тебя поколотим.

- Ты и кто еще, придурок?

- Барбара, - сказала Тина. - Давай посмотрим, что это такое.

- Я знаю, что это. Это Томми Джонс.

Близнецы Уотсон захихикали.

- Томми в Йосемити, - сказал Хэнк Гринберг. - У его дяди там дом. Они ходят на рыбалку в...

- Эй! Ребята, вы хотите это увидеть или нет? - У Байрона уже не хватало терпения.

- Конечно, - сказала Барбара, снова скрестив руки, так же воинственно. - Давайте посмотрим, в чем тут дело.

Байрон кивнул Тоби.

Тоби потянул за простыню. Фигура наклонилась вперед, простыня упала, обнажив высохшее тело. Девочки закричали. Они отпрыгнули в сторону, когда тело стало заваливаться на них, рыжие волосы разметались, пустые глазницы, как бездонные колодцы, ужасали бесконечной тьмой. Барбара и Тина улепетывали со всех ног, оглушительно визжа. Пронзительные крики затихали вдали.

Хэнк, бледный, трясущий головой, отступил назад.

- Вы, ребята, спятили, - пробормотал он. Затем тоже убежал. Добежал до подъездной дорожки, отбросил недоеденное печенье и побежал дальше.

- Они расскажут, - сказал Тоби.

- Пусть... Мы просто скажем, что это была шутка. - Он пощупал деньги в кармане. Два с половиной доллара. Это было только начало. Мальчик был уверен, что после первого показа ребятня быстро разнесет новость по округе и ему даже не придется искать желающих посмотреть на тело – все сами начнут стекаться к нему.

- А как же она?  - Тоби указал на мумию, лежащую лицом вниз, ее волосы беспорядочно разметались по спине.

Байрон нахмурился, глядя на нее. Это была его дойная корова. Он не собирался терять ее просто так.

- Оставим ее у себя! Спрячем где-нибудь. В моей спальне. Под моей кроватью. Никому и в голову не придет искать там.

- У тебя есть кто-нибудь дома? – спросил Тоби.

Байрон отрицательно покачал головой.

- Мама ушла в магазин. Пойдем. Бери ее за голову, я возьму за ноги.

<p>Глава 24</p>

- Я чувствую себя такой грязной, - сказала Сьюзен, когда они выходили из музея тем утром. Тэг держал ее за руку. Они спускались по широкой бетонной лестнице, - Как будто меня коснулось что-то очень отвратительное.

- Надеясь, это не моя рука? Клянусь, я вымыл ее сегодня утром.

Она тихонько засмеялась.

- Нет, это не твоя рука. Я уверен, что твоя рука чистая.

- Она не настолько чистая, - ухмыльнулся он, вспомнив, где его ручонки побывали вчера вечером.

Женщина поняла, о чем он, но не улыбнулась в ответ, ей было не до шуток.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги