Харузэ чуть не закричал, когда увидел эти нечеловеческие глаза. Он подсознательно потянулся к мечу, но ничего не коснулся. Только тогда он вспомнил, что оставил в комнате свое оружие.
Харузэ застонал про себя, но когда он увидел этих людей, мчащихся к нему, он быстро повернул голову и отчаянно подмигнул Микайе, жестом приказав ей идти первой.
Но Микайя была непреклонна. Она смотрела, как эти люди подошли ближе, но они остановились и окинули взглядом Харузэ.
Странно, а где он? Я видел, как он шел сюда?
Другой человек молчал. Он поднял руку, и серебряная рябь пронеслась в этом направлении. Он нахмурился. Дыхание темной магии настолько сильное. Его спасли ведьмы?
Сможешь ли ты отследить их в направлении магического потока? Хочешь отправиться в Буноссон и сразиться с ведьмами? Давай, пойдем обратно. Маленький принц не сможет уйти далеко. Пойдем сначала перехватим девочку .
Эти люди стояли прямо перед его носом и говорили. Харузэ почувствовал, как его сердце почти остановилось, но он даже не осмеливался дышать.
Дождавшись, пока они повернутся и уйдут, он обильно вспотел, как будто его выловили из воды. Он ахнул и сказал: Они Буга! Почему они здесь!?
Конечно, чтобы поймать тебя, будущего короля Эруины .
Харузе удивленно посмотрела на девушку. Кто ты?
Очевидно, ведьма. Разве ты не слышал это только что? Но сколько тебе лет? Некоторые люди уже были королями в моем возрасте . Я еще не король .
Микайя лишь сморщил нос.
Харуз встал, стряхнул пыль со своей одежды и сказал: Спасибо, что спас меня, Микайя, но мне все равно придется вернуться .
Ты будешь искать смерти, только если вернешься . Даже если это так, мне все равно придется вернуться. Кроме того, если их цель — я, снаружи не обязательно безопасно. Я должен предупредить мистера Эке . Я действительно должен отдать тебе должное. Хорошо, я пойду с тобой . Микайя тоже стряхнула пыль с юбки маленькой рукой, встала и ответила. Мисс Микайя . Харузе была ошеломлена. Со мной тебе не придется рисковать… Не пытайся хвастаться. Эруин, будущий король, ты собираешься отказать мне в помощи? Маленькая девочка закатила на него глаза. Харузэ потерял дар речи. Маленькая девочка помахала ему рукой. Иди сюда.
Ее фигура исчезла в переулке, как котенок. Харуз на мгновение поколебался, прежде чем последовать за ним.
В банкетном зале царил беспорядок. Мгновение назад сцена ярких огней и смеха сменилась сценой паники.
Густой дым клубился во дворе, и пламя витало повсюду. Длинный стол был опрокинут паникующей толпой. Белоснежная скатерть была затоптана бесчисленными следами. На земле были разбросаны разбитые чашки и тарелки, повсюду валялись фрукты. Ярко-красное вино разлилось по каменному полу и растеклось по земле, смешиваясь с алой кровью.
Раненые были повсюду. Крики и мучительные стоны поднимались и стихали один за другим. В панике толпа бросилась выбегать из двора. Время от времени нежных дам сбивали с ног, но это никого не волновало. Некоторые люди обожглись дымом, закрыли глаза и катались по земле. Некоторые люди звонили своим семьям и близким. Повсюду были слышны крики и крики.
В результате сильного взрыва угол графского особняка полностью обрушился. Эке толкнул рукой, и обломки, упавшие на него, откатились. Его лицо выглядело залитым кровью, но на самом деле это была лишь поверхностная рана от взрыва.
Он взглянул на жену. Юра обнимал их дочь. Ее лицо было бледным, когда она крепко прижалась к нему. К счастью, она была в безопасности. Молодой герцог вздохнул с облегчением. Он поднял голову и с мрачным лицом посмотрел на жалкую сцену во дворе.
Его учителем был покойный придворный архимаг Флитвуд. Хотя он был всего лишь рыцарем, у него было глубокое понимание магии. Он мог сказать, что это был вовсе не взрыв, а преднамеренная магическая атака.
Эке увидел, как его капитан стражи подбежал издалека с командой Лантонилана Рыцаря. Увидев, что его хозяин в безопасности, он не мог не вздохнуть с облегчением. Он с тревогой сказал: Сэр, здесь небезопасно. Пожалуйста, немедленно переместитесь в более безопасное место к мадам и мисс .
Где наши солдаты?! — сердито спросил Эке. Как могло так много людей с плохими намерениями пробраться в Бернисель и даже войти на банкет моей дочери?! Сэр, сейчас не время говорить об этом . Капитан гвардии ответил: Патрульные кавалеристы еще не отреагировали. Сэр Чанос мог быть убит. Эти люди были замаскированы под гостей банкета. У каждого из них были документы, удостоверяющие личность . Должно быть, это подлый план! Эке ответил, стиснув зубы. Он похлопал своего капитана по плечу и сказал: Подержись здесь немного, мой капитан. Как хозяин этого места, я должен остаться. Но перед этим я должен защитить свою жену и ребенка .
— Как пожелаете, милорд. Капитан гвардии поклонился ему.