Они двинулись вперед, и мгновение спустя позади них послышался звук второго взрыва. Летящие камни преодолели расстояние в десятки метров и ударились о стену. Некоторые камни даже попали в спину Харуза, мгновенно превратив его в багровый и черный.
Но он не смел остановиться. Он знал, что второй взрыв, должно быть, вызван тем, что Серый Маг его догоняет. И действительно, с той стороны раздался сердитый голос.
Черная магия? Резкий голос крикнул: Хорошо, я бы хотел посмотреть, кто это!
Харуз почувствовал, как его душа покидает тело. Он очень хорошо знал, что с его уровнем силы он не мог сравниться с Серебряным Человеком Буги. Он мог только надеяться, что сложная местность здесь запутает противника, хотя это казалось маловероятным.
Они оба быстро бежали, пока не запыхались, но Микайя оказалась неожиданно сильной. Маленькая девочка не произнесла ни слова от начала до конца, хотя явно из-за него ей грозила опасность.
Прости, Микайя… Харуз тяжело вздохнул и извинился: Я не могу, я больше не могу бежать. Это все из-за меня, что ты такой…
Сначала он думал, что Микайя возразит, но не ожидал, что его рука схватит пустой воздух. Харуз был так напуган, что чуть не закричал. Он подумал, что Серый Маг догнал его, и подсознательно поднял меч, чтобы нанести удар ему в спину.
Но неожиданно из темноты потянулась рука, выбила длинный меч из его руки, а затем схватила его за руку и потянула на себя. Харуз открыл рот, чтобы закричать от испуга, но его рот был прикрыт мягкой рукой, так что он мог только всхлипнуть.
Но в это время он наконец понял, что человек, схвативший его, не был Серым Магом, потому что он явно чувствовал, что рука, закрывающая его рот, была рукой женщины.
Сестра Лисмека? — подсознательно спросил Харуз.
Но нежный голос, совершенно отличный от голоса Леди Медузы, прозвучал в темноте: Не говорите, Ваше Высочество .
Харуз был слегка поражен. Он огляделся и понял, что находится в узкой секретной комнате. Не только он, но и Микайя тоже был в этом месте. Между ними двумя стояла очень высокая женщина. Она держала Харуза на руках с закрытыми глазами, а в другой руке держала девочку в пеленах.
Харуз мгновенно узнал, кто был собеседником.
— О-госпожа Офелия?
Шшш .
- тихо сказал Юра, и она осторожно отпустила Харуза. Только тогда Харуз заметил, что другая сторона ранена. Рана простиралась от ее плеча до груди, и кровь уже пропитала ее одежду.
Она нахмурилась, как будто ее предыдущие движения затронули рану, но даже в этом случае она слегка наклонилась, взяла девочку на руки обеими руками, а затем передала ее Харузу.
Это …? В темноте сверкнули серебряные глаза Харуза, и он озадаченно спросил герцогиню.
— Нам не спрятаться, — тихо сказал Юра. Юла мягко ответила: Вы гостья Лантонилана. Мы с Эйккелем должны обеспечить вашу безопасность .
Прежде чем она закончила говорить, словно в подтверждение своих слов, предыдущий резкий голос раздался снаружи секретной комнаты.
Как смешно пытаться спрятаться перед настоящим Волшебником, как мышь, которой некуда спрятаться под светом. Выходи!
Юра протянула руку и остановила Харуза.
Гость следует желаниям хозяина , — мягко ответила она. Это древнее изречение Девяти Фениксов .
С этими словами она нежно коснулась лба дочери, встала, открыла дверь секретной комнаты и вышла. Тяжелая каменная дверь с грохотом закрылась перед глазами Харуза и Микайи. Харуз стиснул зубы и крепко держал девочку на руках. Грудь его слегка поднималась и опускалась, но он не мог издать ни малейшего звука.
Наконец, из-за двери снова послышался голос Серого Волшебника.
Э? Другая сторона, казалось, была немного удивлена. Посмотрите, что я нашел. Это не маленькая добыча. Человек Девяти Фениксов, человек, избранный Небесами, и слепой человек. Тогда эта дама должна быть герцогиней Офелией, верно?
Госпожа Юра, похоже, не ответила.
Затем голос снова спросил: Где ваша дочь, госпожа Юра?
Как мать, ты думаешь, я бы отдала свою дочь таким людям, как ты, Буга, чтобы она была такой самоуничижительной?
Из-за этой фразы мужчина на мгновение как-то странно замолчал.
Затем он сказал: Я признаю, что вы правы, герцогиня, но у Серебряного Народа тоже есть свой выбор. Это может быть немного бесчестно, но в этом мире не все можно выиграть честно и справедливо. Иначе как бы мы могли , потомки древних людей, дошли сегодня до такого состояния?
Да, у каждого свой выбор , — ответил Юра. Но некоторые люди из-за этого благородны, а некоторые презренны. Знаете ли вы, что я получил больше всего от прибытия в эту землю, господин Волшебник? Что это такое? Это вся любовь в этом мире, глубокая и страстная, простая и благородная. Вы все это понимаете, господин Волшебник? Ах , — вздохнул Серый Волшебник. Я понимаю, госпожа Юра, вы наверняка решите пожертвовать собой, чтобы защитить свою дочь, но вы должны понимать, что для нас это ничего не значит .
За дверью воцарилась минута молчания.
Юра как будто что-то говорил тихим голосом.
Это была древняя поговорка Девяти Фениксов:
Серый Волшебник был слегка удивлен. Что вы сказали?