Ее вздернутые губы и опущенные глаза давали мне противоречивую информацию. Клоунские грустные глаза казались слишком далеки друг от друга. Даже зарывшийся под копной темных волос, ее лоб казался невероятно широким.

— Разве ты не напугана? — спросил я.

— Больше нет, — ответила она, — теперь точно нет, с тех пор как моя голова начала «раскрываться».

Я вздрогнул, вспоминая огромный череп, бледный как фарфор и треугольник глаз. Я опасливо коснулся коробки с костями.

— Что это?

— Я еще не знаю. Но я начинаю потихонечку это понимать, начинаю видеть это, живым и летящим.

— Летящим?

— Может плавающим. Моё видение все еще слишком размыто. Пока я просто думаю об этом, как о скелете возможно ископаемого будущего.

Я попытался вообразить ее лодыжки с крыльями, ее голову, раздутую как двойная луна, ее вопиющий третий глаз.

— И какого типа существо ты будешь, когда ты изменишься?

— Мы просто должны подождать и увидеть, не так ли?

— Мы? — отозвался я, осторожно пятясь по линолеуму.

— Ты же укладывал кости, как и я, не так ли?

Я уставился на свои ладони, затем повернул свои руки, исследовал кожу, где следовало бы быть суставам пальцев.

Перевод — Геннадий Куртовз

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги