Предвкушение поездки помогает справиться с неприятным осадком от фиктивного брака. Правильно я согласилась. На наших с Виртом отношениях этот месяц никак не скажется, да и отношений у нас никаких нет. Благоговейное обожание с моей стороны — и полное равнодушие с его. Зато теперь я наконец-то осуществлю свою заветную мечту. К институту я подхожу полностью успокоившаяся. У меня неплохая работа, впереди вся жизнь, и завтра утром я отправлюсь в загадочный манящий Деон. А Вирт… что Вирт. Буду дальше любоваться им на расстоянии. Вернёмся, разведёмся, как-нибудь переживу.

В приподнятом настроении мне удаётся создать то, что не получалось утром, — новый образец «умной помощницы». Кастрюлька кажется обычной, но сама пододвигается, если ты в неё что-то наливаешь или насыпаешь, время от времени встряхивается, словно собачка, чтобы еда варилась равномерно, приоткрывает крышку, выпуская пар, и сходит с огня, едва содержимое начинает пригорать. Я даже удостаиваюсь скупой похвалы Роны. Естественно, это не ваза с ушами и не наглая посудина, показывающая кукиши.

Без пяти шесть по громкой связи господин Берк приглашает в актовый зал счастливчиков, соответствующих строгим требованиям Деона. Рона тоже идёт со мной, и не она одна: любопытных и тех, кто по каким-то показателям не прошёл отбор, набирается не меньше сотни. Господин Берк хмур и озабочен. Не хотела бы я оказаться на его месте: представляю, какой сейчас поднимется шум. После второй чистки в списках претендентов осталось тринадцать человек. Сколько из них женатых и замужних? Притом что в Аризе никто не стремится обременять себя семьёй слишком рано.

— Доброго вечера, уважаемые господа, — осторожно, баском начинает Берк. — Как вам всем известно, в этом месяце наш институт заслужил высокую честь отправить группу представителей в Деон. К сожалению, адэн Деона выставил некоторые условия…

— Некоторые? — выкрикивает с места господин Гриз. — Да этот адэн ненормальный! Деонский язык без акцента — учитывая, что мы учим его по книгам и ни с одним живым деонцем не разговаривали!

Согласна. В учебниках есть транскрипция, но вряд ли она заменит живую речь. Откуда мы знаем, правильно ли произносим слова?

— И на кой чёрт нам коммуникабельность? — поддерживает Гриза госпожа Ли́рк. — Если нас всё равно держат в гостинице Грода, словно деток в манеже, а выпускают только под присмотром? Кого ни спроси — шагу без провожатого не дают сделать.

Господин Берк смущённо откашливается и продолжает:

— Сегодня адэн прислал ещё одно требование…

Конец фразы тонет в общем возмущённом гуле.

— Что на этот раз? — язвительно спрашивает Рона. — Туристы должны быть ростом не ниже ста семидесяти иéнов? Родиться в полнолуние? Иметь родинку в форме полумесяца на левой ягодице?

Смеюсь даже я. Визокартину «Девушка с родинкой» не смотрели только самые отъявленные зануды.

— Нет, — Берк прячет взгляд. — Все члены группы должны состоять в законном браке.

На секунду в зале наступает гробовая тишина.

— А это-то зачем? — раздаётся жалобный голос господина Сéрса, убеждённого холостяка. До тридцатилетия ему осталось два месяца, и он неоднократно во всеуслышание прославлял это обстоятельство.

Берк разводит руками.

— За чем дело стало? — хмыкает госпожа Ренк, тощая и мрачная девица из отдела кадров. — Дорогой Свен, мы с вами вполне успеем дойти до мэрии. Слава богу, в Аризе женят быстро.

Судя по побледневшему лицу господина Серса, он на грани обморока, тем не менее смотрит на часы: четверть седьмого, мэрия закрывается в восемь.

— Извините… — Несчастным выражением лица Берк напоминает мне ушастую вазочку. — Уточнённые списки я должен подать ровно в шесть тридцать. Сегодня. Поэтому попрошу остаться лишь тех претендентов, которые отвечают требованиям Деона.

Ругательство, которое вырывается у госпожи Ренк, заставляет мужчин присвистнуть, а меня покраснеть.

— Это издевательство! — переводит на человеческий язык эмоции Ренк господин Серс. — Деонцы форменным образом над нами глумятся!

— Они хозяева положения, — угрюмо отвечает Берк. — Мы не можем с ними спорить. Радуйтесь, что с нас и впрямь не потребовали родинок на заднице. Простите, уважаемые господа. Итак, те, кто до сих пор не утратил желание провести месяц в Деоне и проходят по критериям этих… разборчивых хозяев — подойдите ко мне.

Шагаю вперёд.

— Лика, а ты куда?! — возмущённо вопит Рона. — Насколько я в курсе, у тебя мужа нет!

Вместо ответа я показываю ей кольцо.

— Уже есть.

— Позвольте, госпожа Нерс, — оживляется Берк. — У вас и свидетельство о браке имеется?

— Теперь я госпожа Керн, — протягиваю ему документ. — Всё законно.

За моей спиной возникает довольный Вирт, собственнически приобнимает меня за плечи. Ловлю завистливый взгляд Роны и опускаю голову.

— Надеюсь, деонцы ничего не написали относительно того, когда заключён брак?

— Нет, — светлеет Берк. — Кто ещё остаётся?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже