– И куда это ты собралась в таком наряде? – грозно спросил он, беря ее лошадь под уздцы.

– Прокатиться! – резко ответила она.

– В таком виде ты не поедешь! Анджела напряглась, крепко сжала в правой руке хлыст.

– Ты мой партнер, Брэдфорд, мой равноправный партнер! И у тебя нет никакой власти надо мной! Я самостоятельная женщина и ни перед кем не обязана отчитываться! – выкрикнула она, гневно блеснув глазами. – Я сделаю так, как хочу я! Это тебе ясно?

– Ты собираешься свалиться с этой лошади? – рявкнул Брэдфорд.

В ярости Анджела окончательно потеряла над собой контроль.

– Пошел ты к чертовой матери, Брэдфорд Мейтленд! – крикнула она и стегнула кобылу хлыстом.

Лошадь встала на дыбы и галопом вынеслась из конюшни. Анджела изо всех сил ухватилась за ее шею. Шляпа слетела у нее с головы и держалась лишь на тонком шнурке, который впился ей в горло. Когда лошадь слегка сбавила скорость, Анджела получила возможность оглянуться.

В полумиле от нее из конюшни появился всадник. Анджела расслабилась и перевела лошадь на еще более медленный аллюр, давая Хэнку возможность догнать ее. Она поднялась на небольшой холм и спустилась вниз, направляясь к открывшейся купе деревьев. Здесь Анджелу не было видно со стороны дома и конюшни, и в ожидании Хэнка она остановилась.

У нее было что сказать ему, и это место вполне подходило для этой цели. Анджела спешилась и привязала лошадь к дереву. Она еще продолжала кипеть, возмущенная нахальством Брэдорда. Он не имеет никакого права командовать ею, размышляла она, нервно вышагивая взад-вперед.

Услышав топот приближающейся лошади, она радостно повернулась, надеясь хоть на какое-то время избавиться от разъедающих мыслей о Брэдфорде. Но мужчина, спрыгнувший с лошади и направляющийся в ее сторону, был вовсе не Хэнк – Я должен тебя выпороть этим хлыстом! – прорычал Брэдфорд. Схватив девушку за плечи, он основательно встряхнул ее.

Анджела оттолкнула Брэдфорда и попятилась. Здесь, в поле, наедине с ним, у нее поубавилось безрассудства и дерзости. Ей внезапно захотелось отползти в сторону и спрятаться от его гнева, но она не должна показать ему, что боится.

– Как ты можешь выезжать в таком виде? Ты только посмотри на себя! – продолжал бушевать Брэдфорд, оглядывая ее с ног до головы. – Да такой наряд ничего не оставляет воображению! Ты тут можешь на кого угодно наскочить!

– К сожалению, я наскочила на тебя! – отрезала Анджела. – Где Хэнк? Брэдфорд сощурил глаза:

– Так это его ты собиралась соблазнить? «Для него так вырядилась?

– Перестань молоть чушь! Я понятия не имела, что в доме находится мужчина, когда собиралась на прогулку! Просто я не могу ездить верхом в юбке, она задирается до самых ляжек! Тебе это больше нравится? – Не дождавшись ответа, она продолжила свой монолог несколько спокойнее:

– Я пока не успела сшить себе костюм для верховой езды. И я не виновата, что эти брюки так сели после многочисленных стирок… А других у меня нет.

Брэдфорд медленно приближался к ней, но Анджела не дрогнула. Она продолжала гордо стоять, глядя ему в глаза, хотя он находился всего в нескольких дюймах от нее.

Анджела ожидала, что Брэдфорд ударит ее. Поняв, что он этого не сделает, она вдруг затрепетала, а затем разрыдалась.

– Я уже сказала однажды, что люблю тебя. Как можешь ты причинять мне столько боли после всего того, что было между нами?

Он резко отвернулся.

– Как ты смеешь говорить мне 0 прошлом, если именно ты убила нашу любовь?

Глаза Анджелы округлились от удивления.

– Господи, что я такого сделала?

– Да поразит гром эту шлюху! – прорычал Брэдфорд, снова поворачиваясь к Анджеле лицом. – Или ты думала, что я никогда не узнаю, что было между тобой и Грантом? А сколько еще мужчин у тебя было, Анджела? Хэнк тоже один их твоих любовников?

Анджела в полном смысле остолбенела.

– Ах, так вот как ты думаешь обо мне? – прошептала она, " когда обрела наконец дар речи. – Ты за это меня ненавидишь? – Она умоляюще протянула к нему руки. – У меня никого – слышишь, никого! – не было, кроме тебя! Единственный мужчина, который входил в меня, – это ты. Проклятие, Брэдфорд, что ты этого не понимаешь!

Он не мог позволить себе поверить ее словам.

– Не разыгрывай передо мной невинность, Анджела! Я сказал, что все узнал о твоих отношениях с Грантом. Или ты думаешь, что я стал бы это говорить, если бы не был в том уверен?

Анджела не стала больше слушать его. Он был настроен враждебно, и она не могла заставить его выслушать ее объяснения. Она бросилась к лошади и в мгновение ока взлетела в седло. Обернувшись к Брэдфорду, зло выкрикнула:

– Кажется, я очень скоро пойму, как легко любовь переходит в ненависть.

И поскакала прочь.

Ни Брэдфорд, ни Анджела не знали, что неподалеку, на краю оврага, лежал человек с биноклем. Место, на котором он расположился, было изрядно вытоптано, поскольку приходил он сюда частенько. Он ждал, ждал своего шанса, о котором молился каждый день. Анджела не может быть всегда под защитой. Когда-нибудь на ранчо не окажется ни Мейтленда, ни наемных рабочих, и он застанет ее одну.

Когда-нибудь…

<p>Глава 44</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги