Пони тоже погиб, хотя и не был растерзан. Очевидно, он умер от страха, когда бросался на ограждение в бесплодной попытке ускользнуть от хищника, напавшего на других животных. И теперь пони лежал на боку с неестественно вывернутой шеей.

Кабаны не пострадали. С хриплым сопением они обнюхивали пыльную землю вокруг своего корыта в загоне, пытаясь отыскать завалявшиеся кусочки корма.

В отличие от кабанов остальные животные были смертельно напуганы.

Служащие парка, тоже смертельно напуганные, сгрудившись возле оранжевого грузовика администрации округа Ориндж, беседовали с двумя представителями службы контроля за животными и с молодым бородатым биологом из Калифорнийского управления дикой природы.

Лем, присев на корточки возле несчастного олененка, изучал раны у него на шее до тех пор, пока хватало сил выдерживать вонь. Однако источником неприятных запахов были не только сами мертвые животные. Убийца, очевидно, испражнялся на тела своих жертв и обливал их мочой, совсем как в хижине Далберга.

Прижав к носу платок, чтобы не дышать зловонными испарениями, Лем направился к мертвому павлину. У птицы была оторвана голова и одна нога. Оба крыла сломаны, радужные перья слиплись от крови.

– Сэр, – позвал Лема Клифф Сомс, находившийся в соседнем вольере.

Оставив павлина, Лем нашел служебный проход в соседний загон и присоединился к Клиффу, который стоял возле мертвой овцы.

Вокруг с голодным жужжанием роились мухи. Они садились на труп овцы и тотчас же взлетали, когда их пытались отогнать.

Клифф был бледным как полотно, хотя и не в таком шоковом состоянии, как тогда, в прошлую пятницу, в хижине Далберга. Возможно, эта кровавая бойня потрясла его не настолько сильно, поскольку жертвами на сей раз были не люди, а животные. А возможно, Клифф уже морально подготовился к экстремальной жестокости противника.

– Вам лучше подойти с этой стороны, – сказал Клифф, сидевший на корточках возле овцы.

Лем обошел труп овцы и присел рядом с помощником. И хотя голова овцы находилась в тени нависавших над загоном ветвей дуба, Лем увидел, что правый глаз овцы был вырван.

Клифф без комментариев палкой приподнял с земли голову овцы, продемонстрировав Лему и пустую левую глазницу животного.

Тучи мух над головой постепенно сгущались.

– Похоже, это наш беглец. Все сходится, – заметил Лем.

Клифф отодвинул от лица носовой платок.

– А что вы на это скажете? – Он подвел Лема к трем мертвым животным – двум ягнятам и козленку. У них были вырваны глаза. – Я бы сказал, тут и спорить не о чем. Проклятая тварь в прошлый вторник ночью убила Далберга, затем пять дней бродила по предгорьям и каньонам, занимаясь…

– Чем?

– А бог ее знает! Но прошлой ночью явно объявилась здесь.

Лем вытер носовым платком пот с лица:

– Мы всего в нескольких милях к северо-северо-западу от хижины Далберга. – (Клифф кивнул.) – И как, по-твоему, куда направляется этот монстр? – (Клифф пожал плечами.) – Нам нипочем не узнать, куда он собрался. Мы не способны предугадать ход его мыслей, потому что не знаем, как именно он мыслит. Придется молить Бога, чтобы он оставался здесь, в относительно малонаселенной части округа. Мне даже страшно представить, что может случиться, если ему взбредет в голову направиться в восточные предместья вроде Ориндж-Парк-Эйкерс или Вилла-Парк.

На обратном пути Лем бросил взгляд на мертвого кролика. Мухи так плотно его облепили, что стали похожи на дрожащий на ветру кусок черной ткани, которую набросили на труп.

Восемь часов спустя, в семь вечера того же понедельника, Лем подошел к трибуне конференц-зала на территории авиабазы морской пехоты в Эль-Торо. Он наклонился к микрофону, постучал по нему пальцем – проверить, что он работает, и, услышав отчетливый глухой звук, сказал:

– Господа, прошу внимания.

Сто мужчин сидели на складных металлических стульях. Все как на подбор молодые, хорошо сложенные, пышущие здоровьем, лучшие из лучших – разведка морской пехоты. Пять взводов, состоящих из двух отделений, были переброшены из Кэмп-Пендлтона и других калифорнийских баз ВМС. Большинство из них принимали участие в прочесывании предгорий Санта-Аны в прошлую среду и четверг в поисках беглецов из «Банодайна».

Они продолжали операцию и только что вернулись после целого дня поисков в горах и каньонах, успев сменить военную форму на гражданскую одежду. Чтобы обмануть репортеров и местные власти, они прибыли на обычных седанах, пикапах и джипах в различные точки по периметру зоны поисков. После чего углубились в лес группами из трех-четырех человек, одетых как обычные туристы: в джинсы или штаны-хаки из «Банана репаблик», футболки и рубашки в стиле сафари, в бейсболки «Доджерс», «Будвайзер», «Джон Дир» или в ковбойские шляпы. Все вооружены мощными пистолетами, которые при встрече с настоящими туристами или представителями местных властей можно было спрятать в нейлоновые рюкзаки или под просторными футболками; в пенопластовых кулерах лежали пистолеты-пулеметы «узи», необходимые в случае неожиданного столкновения с противником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Watchers - ru (версии)

Похожие книги