а loose thread – висящая нитка

This pole is loose and will soon fall over. – Этот шест шатается и скоро опрокинется.

а loose button – пуговица, которая «болтается»

а loose nail – гвоздь, который плохо держится

а loose tooth – шатающийся зуб

loose cheeks – обвислые щеки

В применении к более широкому кругу объектов loose переводится как «нетугой; нескрепленный ограничителями; свободный»:

а loose collar (belt) – свободный воротник (ремень)

Не wears tight jeans and а loose shirt. – Он носит обтянутые джинсы и свободную рубашку.

loose vegetables (candies) – развесные овощи (конфеты)

loose flowers – одиночные цветы (не в букете)

The knot came loose. – Узел распустился.

The dog broke loose and ran away. – Собака вырвалась (с цепи, с поводка) и убежала.

The children were let loose from school. – Детей отпустили из школы (как будто отвязали, образ очень точный).

Фантазию, которую проявляет английский язык по отношению к этому слову, иначе как буйной не назовешь:

loose soil – рыхлая почва

loose tongue – болтливый язык; язык без костей

loose translation – вольный (приблизительный) перевод

loose statement – расплывчатое заявление

loose thinking – неточное мышление

loose morals – распущенные нравы

loose bowels – понос (т. е. распущенные кишки)

Столь продуктивное слово не могло не включиться в разные идиомы:

to be at а loose end – болтаться без дела

to tie up the loose ends – «подчистить», завершить мелкие детали работы

All hell broke loose! – Поднялся страшный шум; разразился страшный скандал (весь ад с цепи сорвался).

а loose cannon – пришло из морского лексикона, где оно означало буквально «отвязавшаяся пушка», которая крушит все на палубе. В современной речи – челoвек, особенно в коллективе, совершающий опасные для других поступки.

be on the loose – 1)вырваться на свободу (в прямом смысле); 2)(перен.) пойти в загул

There are 5 prisoners on the loose. – Пятеро заключенных убежали и гуляют на свободе.

The tiger is on the loose. – Тигр вырвался на свободу.

The school year is over, and some students are on the loose. – Учебный год закончился, и некоторые студенты пустились в загул.

И напоследок – очень характерное выражение:

Не has а screw loose. – У него (в голове) винтик разболтался; он слегка чокнутый.

<p>Дополнительная информация</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги