One man was very tall and the other very short (один был очень высоким, а другой – очень низеньким; short – короткий; низкий, невысокий /о человеке/); they might even have been fantastically compared (/так что человек/ с фантазией мог бы сравнить их; fantastically – причудливо, фантастически) to the arrogant clock-tower of Parliament (с высокомерной часовой башней парламента) and the humbler humped shoulders of the Abbey (и со смиренно опустившим плечи Вестминстерским аббатством; humble – скромный; смиренный, покорный; to hump – горбиться, сутулить /спину/; the Abbey /брит., разг./ – Вестминстерское аббатство), for the short man was in clerical dress (поскольку низенький был в сутане священника; clerical – имеющий отношение к духовенству, церковный; dress – одежда, платье).
One man was very tall and the other very short; they might even have been fantastically compared to the arrogant clock-tower of Parliament and the humbler humped shoulders of the Abbey, for the short man was in clerical dress.
The official description of the tall man was M. Hercule Flambeau, private detective (высокий мужчина официально именовался М. Эркюль Фламбо, частный детектив; description – описание; характеристика), and he was going to his new offices in a new pile of flats (и направлялся он в свою новую контору в новом многоквартирном доме; pile – груда, куча; огромное здание; flat – квартира) facing the Abbey entrance (напротив входа в Аббатство; to face – находиться лицом к; быть обращенным к). The official description of the short man was the Reverend J. Brown (низенький же человечек официально именовался так: его преподобие Дж. Браун), attached to St. Francis Xavier’s Church, Camberwell (священник церкви св. Франциска Ксаверия в Камберуэлле; to attach – прикреплять; иметь отношение к /чему-л., кому-л./), and he was coming from a Camberwell deathbed (и, исповедав умирающего, он прибыл из Камберуэлла; deathbed – смертное ложе; death – смерть; bed – постель, кровать) to see the new offices of his friend (чтобы взглянуть на новую контору своего друга).
The official description of the tall man was M. Hercule Flambeau, private detective, and he was going to his new offices in a new pile of flats facing the Abbey entrance. The official description of the short man was the Reverend J. Brown, attached to St. Francis Xavier’s Church, Camberwell, and he was coming from a Camberwell deathbed to see the new offices of his friend.