(2) И что такое изъян, относящийся к будущей жизни? Вот некий человек обдумывает так: «Неблагое телесное… словесное… умственное поведение приносит плохие, болезненные результаты в будущих жизнях. Если бы я пустился в неблагое поведение телом, речью, и умом, то тогда, после распада тела, после смерти, я бы переродился в состоянии лишений, в плохом уделе, в нижних мирах, в аду». Боясь изъяна, относящегося к будущей жизни, он отбрасывает неблагое телесное поведение и развивает благое телесное поведение. Он отбрасывает неблагое словесное поведение и развивает благое словесное поведение. Он отбрасывает неблагое умственное поведение и развивает благое умственное поведение. Он содержит себя в чистоте.

Это называется изъяном, относящимся к будущей жизни.

Таковы, монахи, два изъяна. Поэтому, монахи, вот как вы должны тренировать себя: «Мы будем бояться изъяна, относящегося к нынешней жизни. Мы будем бояться изъяна, относящегося к будущей жизни. Мы будем страшиться изъянов и видеть опасность в изъянах». Вот как вы должны тренировать себя. В отношении того, кто страшится изъянов и видит опасность в изъянах, можно ожидать, что он освободится от всех изъянов».

<p>АН 2.2</p><p>Падхана сутта: Старание</p>

редакция перевода: 21.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 140"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти два старания, которых сложно достичь в мире. Какие два? (1) Старание мирян, которые пребывают дома с целью одарить [монахов] одеждами, едой, жилищами, лекарствами и обеспечением для больных, а также (2) старание тех, кто ушёл из жизни домохозяйской в жизнь бездомную ради оставления всех обретений. Таковы два старания, которых сложно достичь в мире.

Из этих двух стараний, монахи, высочайшим является старание ради оставления всех обретений{98}. Поэтому, монахи, вот как вы должны тренировать себя: «Мы будем стараться ради оставления всех обретений». Вот как вы должны тренировать себя».

<p>АН 2.3</p><p>Тапания сутта: Мучение</p>

редакция перевода: 27.11.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 141"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти две вещи, вызывающие мучения. Какие две?

(1) Вот некий человек пустился в неблагое телесное поведение и (2) не смог пуститься в благое телесное поведение; пустился в неблагое словесное поведение и не смог пуститься в благое словесное поведение; пустился в неблагое умственное поведение и не смог пуститься в благое умственное поведение.

Он мучается, [думая]: «Я пустился в неблагое телесное поведение». Он мучается, [думая]: «Я не смог пуститься в благое телесное поведение». Он мучается, [думая]: «Я пустился в неблагое словесное поведение». Он мучается, [думая]: «Я не смог пуститься в благое словесное поведение». Он мучается, [думая]: «Я пустился в неблагое умственное поведение». Он мучается, [думая]: «Я не смог пуститься в благое умственное поведение».

Таковы, монахи, две вещи, вызывающие мучения».

<p>АН 2.4</p><p>Атапания сутта: Непричинение мучения</p>

редакция перевода: 27.11.2014

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 141"

[Благословенный сказал]: «Монахи, есть эти две вещи, которые не вызывают мучений. Какие две?

(1) Вот некий человек пустился в благое телесное поведение и (2) избежал того, чтобы пуститься в неблагое телесное поведение; пустился в благое словесное поведение и избежал того, чтобы пуститься в неблагое словесное поведение; пустился в благое умственное поведение и избежал того, чтобы пуститься в неблагое умственное поведение.

Он не мучается, [зная]: «Я пустился в благое телесное поведение». Он не мучается, [зная]: «Я избежал того, чтобы пуститься в неблагое телесное поведение». Он не мучается, [зная]: «Я пустился в благое словесное поведение». Он не мучается, [зная]: «Я избежал того, чтобы пуститься в неблагое словесное поведение». Он не мучается, [зная]: «Я пустился в благое умственное поведение». Он не мучается, [зная]: «Я избежал того, чтобы пуститься в неблагое умственное поведение».

Таковы, монахи, две вещи, которые не вызывают мучений».

<p>АН 2.5</p><p>Упанньята сутта: Познанное</p>

редакция перевода: 21.11.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 141"

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже