И каким образом монах окуривает сараи? Вот монах обучает других услышанной и заученной им Дхамме в подробностях. Вот каким образом этот монах окуривает сараи.

И каким образом монах знает места водопоя? Вот монах время от времени подходит к тем монахам, которые учёные, наследники наследия, эксперты в Дхамме, эксперты в Винае, эксперты в основных положениях [Дхаммы]. И он интересуется у них: «Достопочтенный, как это [понять]? Каково значение этого?». И тогда те достопочтенные раскрывают ему то, что [для него] не было раскрыто, проясняют неясное, рассеивают его замешательства в отношении многочисленных трудных моментов. Вот каким образом этот монах знает места водопоя.

И каким образом монах понимает, что значит напиться? Вот, когда преподаётся провозглашённая Татхагатой Дхамма и Виная, монах получает вдохновение от значения, получает вдохновение от Дхаммы, получает радость, связанную с Дхаммой. Вот каким образом этот монах понимает, что значит напиться.

И каким образом монах знает дорогу? Вот монах понимает в соответствии с действительностью Благородный Восьмеричный Путь. Вот каким образом этот монах знает дорогу.

И каким образом монах умелый в пастбищах? Вот монах понимает четыре основы осознанности в соответствии с действительностью. Вот каким образом этот монах умелый в пастбищах.

И каким образом монах не доит насухо? Вот, когда верующие домохозяева приглашают монаха принять одеяния, еду, жилища, лекарства и обеспечение для больных [монахов], монах принимает, зная меру. Вот каким образом монах не доит насухо.

И каким образом монах выражает особое почтение тем старшим монахам, которые уже давно находятся [в монашестве], которые давно ушли в бездомную жизнь, которые отцы и вожаки Сангхи? Вот монах поддерживает телесные, словесные и умственные поступки доброжелательности как на людях, так и приватно, по отношению к тем старшим монахам… которые отцы и вожаки Сангхи. Вот каким образом этот монах выражает особое почтение тем старшим монахам… которые отцы и вожаки Сангхи.

Обладая этими одиннадцатью факторами, монах способен к росту, совершенствованию, исполнению в этой Дхамме и Винае».

<p>АН 11.18</p><p>Патхама самадхи сутта: Сосредоточение (I)</p>

редакция перевода: 23.05.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1582"

И тогда группа монахов подошла к Благословенному, они поклонились ему, сели рядом и сказали:

«Учитель, может ли монах обрести такое состояние сосредоточения, что он не будет воспринимать:

* (1) землю в отношении земли;

* (2) воду в отношении воды;

* (3) огонь в отношении огня;

* (4) воздух в отношении воздуха;

* (5) сферу безграничного пространства в отношении сферы безграничного пространства;

* (6) сферу безграничного сознания в отношении сферы безграничного сознания;

* (7) сферу отсутствия всего в отношении сферы отсутствия всего;

* (8) сферу ни восприятия ни не-восприятия в отношении сферы ни восприятия ни не-восприятия;

* (9) этот мир в отношении этого мира;

* (10) иной мир в отношении иного мира;

* (11) что-либо видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, измышляемое и изучаемое умом,

— но чтобы, [при этом], он всё равно [что-то] бы воспринимал?»

«Может, монахи».

«Но как, Учитель, он может обрести такое состояние сосредоточения?»

«Вот, монахи, монах воспринимает так: «Это покой, это наивысшее: прекращение всех формаций, оставление всех обретений, уничтожение жажды, бесстрастие, прекращение, ниббана». Вот так, монахи, этот монах может обрести такое состояние сосредоточения, что он не будет воспринимать землю в отношении земли… …что-либо видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, измышляемое и изучаемое умом, но, [при этом], всё равно [что-то] будет воспринимать».

<p>АН 11.19</p><p>Дутия самадхи сутта: Сосредоточение (II)</p>

редакция перевода: 23.05.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1583"

Там Благословенный обратился к монахам: «Монахи!»

«Учитель!» — отвечали те монахи. Благословенный сказал:

«Монахи, может ли монах обрести такое состояние сосредоточения, что он не будет воспринимать: (1) землю в отношении земли… 1 …(11) что-либо видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, измышляемое и изучаемое умом, но чтобы, [при этом], он всё равно [что-то] бы воспринимал?»

«Учитель, наши учения укоренены в Благословенном, направляемы Благословенным, находят пристанище в Благословенном. Было бы хорошо, если бы Благословенный [сам] прояснил значение этого утверждения. Услышав это из его уст, монахи запомнят это».

«Тогда, монахи, слушайте внимательно. Я буду говорить».

«Да, Учитель» — ответили монахи. Благословенный сказал:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже