Мецца-луна состроилась, дамы посидели в реверансе с поднятыми факелами, а потом поднялись и сдвинулись, открывая всем зрителям обзор на кавалеров. Кавалеры подкрались незаметно и уже стояли наготове, но сначала вышел распорядитель, прочёл какой-то возвышенный стих, вышли придворные с корзинами цветов и вручили их молодым, и ещё спели какие-то подходящие к случаю песни, на вкус Лики - довольно заунывные. И наконец-то началась вторая часть.

Кавалеры выписывали по залу замысловатые фигуры, передавали факелы из рук в руки, ходили восьмёрками и зигзагами, а в конце тоже встали в мецца-луну и сделали реверанс. А потом дамы достроили края у полукруга - по три штуки с каждой стороны - и все сделали ещё один реверанс, общий. После которого кавалеры предложили руки дамам и повели их наружу. Карты легли так, что рядом с Ликой в реверансе оказался принц Генрих, он с ухмылочкой и повёл её прочь. И с такой же ухмылочкой передал снаружи Анри, но тот был безупречно вежлив и кратко поблагодарил - мол, благодарю вас, кузен, и всё тут.

А распорядитель объявил, что сейчас начнётся бал.

Для бала все гости были приглашены в ту залу, где танцевали в первый Ликин день. Но ясное же дело, пара сотен гостей не может переместиться мгновенно - пока все выберутся из-за стола, пока разомнутся и отряхнутся, и всё такое, пока переползут за три коридора -короче, бал начался через час. Народу было серьёзно больше, чем в прошлый раз, и в толкотне Лика вообще не понимала, кто где.

Правда, Анри, надо отдать ему должное, реально не отходил от неё ни на шаг. Иначе она бы потерялась к хренам в первые же пятнадцать минут, и не нашла дороги обратно. Лавки их компании в этот раз не досталось, зато достался уголок, что тоже хорошо. Впрочем, лавок-то и не было - их просто убрали все, чтобы дать дополнительное пространство. А посидеть и отдохнуть гости выходили во внутренний двор с садом - в котором Лика в прошлый раз разговаривала с дядюшкой Жилем.

Кстати, за обедом он был, а пошёл ли дальше - Лика не поняла.

Первый танец - традиционная павана, и Лика с Анри пошли. Водили павану нынче Марго и Генрих, и Марго прямо попросила Анри встать за ними второй парой - мол, ваша же свадьба, кузен, следующая, вот и становитесь. Лика всё понимала про почётное место, но почётные места - они ж на всеобщем обозрении, а она уже подустала от того, что её обозревают. И обрадовалась, когда танец закончился. Правда, сразу же началась гальярда, и в толчее это был капец, а не гальярда. И когда они с Анри вернулись в их угол, Лика сообщила, что больше нынче не танцует, хватит. Это не бал, это извращение. Орельен, правда, заржал и сообщил, что это, как раз, самый настоящий очень-очень торжественный бал - суета, толчея, никого не видно и ничего не понятно.

Они с Саважем добыли вина на всех, и это было замечательно. Потому что все запасённые резервы из Лики уже вытопились.

В итоге из их компании почти никто почти ничего не танцевал. Лионель сказал, что через десять дней будет ещё один бал, так сказать - завершающий череду праздников, там участников будет меньше, примерно - как в прошлый раз, потому что часть гостей и посланников разъедется, и - там, возможно, дамы смогут получить от танцев больше удовольствия.

Да-да, о посланниках. К ним через толпу протиснулся тот самый парень, посланник герцога какого-то там - а, Фаро, это на Юге. И у жены этого герцога есть настоящее кофейное дерево. И ещё там вроде магические школы. Девушку с косой он крепко держал за руку.

- Уфф, я до вас добрался, - он весело сверкнул глазами и обнял Лионеля, а затем Саважа.

- Так замечательно же, - Лионель тоже был рад. - Его величество отпустил вас?

- Скорее, её величество королева-мать, - усмехнулся парень.

- Это понятно. Дамы и господа, я с радостью представляю вам Дамиано Велассио, это сын герцога Фаро и наш с Жанно давний друг, - и Лионель добросовестно назвал в ответ их всех, включая Жакетту.

Во как, отказывается. Лика сделала реверанс - ну, насколько держали ноги - и улыбнулась.

- Представь же нам прекрасную деву, - подмигнул Саваж.

- Это моя сестра Аттилия, - дева, кажется, немного засмущалась, и брат просто вытащил её за руку из-за спины.

- У тебя ж была старшая сестра, и она давно замужем? - не въехал Саваж.

Но к ручке девы наклонился.

- Некоторое время назад отец попал в очередное приключение, и вышел из него, как это у его милости водится, с немалым прибытком, - смеялся Дамиано. - Самым ощутимым прибытком стала новая супруга - да, он нашёл себе невероятную жену, другой такой ни у кого нет - и пара дочерей. Так что мы сводные, конечно, но это не очень-то важно.

- То есть что, он - тоже принц? - шепотом спросила Лика у Орельена.

Не у Анри же спрашивать!

- По титулу - нет, но фактически - да. Его отец правит огромной державой на юге, он, конечно, второй сын, но - я слышал, советник отца.

- И маг, да? - с некоторых пор Лика научилась определять магов по ощущениям.

- Да, очень сильный, - кивнул Орельен. - Я его знаю только по рассказам Жана-Филиппа, а вижу в первый раз, но - мне до него очень далеко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магический XVI век (однотомники)

Похожие книги