Галабея — традиционная повседневная одежда арабских мужчин: очень длинная, до щиколоток, рубаха без воротника и застежек, с широкими длинными рукавами. note_23

24

Немедленно (англ.). note_24

25

Западноевропейский 40-й размер соответствует восточноевропейскому 46-му, а 36-й — 42-му. note_25

26

Завтра, завтра, с завтрашнего утра (арабск.). note_26

27

Апелляция к явлению поп-культуры: «Мисс Мокрая Майка» (2003) — польская телевизионная комедия. note_27

28

Крошка в бикини (англ.). note_28

29

Пошли вон! (арабск.) note_29

30

Махрам — у мусульман близкий родственник женщины, за которого она не может выйти замуж (по причине родства), но который имеет право быть ее законным опекуном. note_30

31

Полный контроль (англ.). note_31

32

Привет всем! (англ.) note_32

33

Фетва — в исламе — заключение авторитетного ученого-теолога по какому-либо богословскому или правовому вопросу. note_33

34

Если Аллах позволит (арабск.). note_34

35

Харам — позор, грех, запрет (арабск.). note_35

36

Заткнись! (англ.) note_36

37

Привет, крошка (англ.). note_37

38

Шлюха, проститутка (арабск.). note_38

39

Без комментариев (англ.). note_39

40

Бедняжка (арабск.). note_40

41

Строка из старого польского романса. note_41

42

Строки из «Пани Твардовской» А. Мицкевича (русский перевод А. Ревича). note_42

43

Возвращение (англ.). note_43

44

На счастье! (арабск.) note_44

45

Абайя — традиционная женская одежда у арабов, напоминающая покрывало, которое окутывает всю фигуру. note_45

46

Арабская жена (арабск.). note_46

47

Увидимся, пока! (англ.) note_47

48

Русский салат (англ.). note_48

49

Спасибо (арабск.). (Прим. ред.) note_49

50

Служба безопасности (англ.). note_50

51

Отрасль общественного питания, связанная с оказанием услуг на удаленных точках, включающая все предприятия и службы. note_51

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги