К удивлению команды, раб Магеллана Энрике смог вступить в переговоры с местными жителями и убедился, что они его понимают. Оказалось, что до порабощения Энрике рос где-то в этих местах, что делает его первым человеком, осуществившим кругосветное путешествие.
Магеллан от имени Испании заявил права на Филиппины. На острове Мактан он потребовал от местных жителей перехода в христианство и ввязался в войну местных правителей. 27 апреля 1521 года Магеллан был ранен отравленной стрелой и убит противниками.
После смерти Магеллана его команда продолжила путешествие под руководством баска Хуана Себастьяна Элькано. Экспедиция вернулась в Испанию в сентябре 1522 года на единственном оставшемся корабле «Виктория», потеряв 80% экипажа. В этом плавании был открыт для европейцев новый океан и проложены новые пути для торговли. Экспедиция подтвердила, что Землю можно оплыть кругом, и открыла дверь для европейской колонизации Нового Света во имя коммерции.
Участник первой кругосветной экспедиции, итальянский дворянин Антонио Франческо Пигафетта (ок. 1492–1531) служил ассистентом Магеллана и вел дневники, ставшие своеобразной хроникой событий этого плавания, а также источником первых задокументированных записей о себуанском языке, распространённом на Филиппинах.
Пигафетта стал одним из 18 человек, вернувшихся в Испанию из трёхлетнего плавания на единственном оставшемся из пяти экспедиционных кораблей. Дошедшие до нас дневники стали одним из главных источников сведений об этом путешествии.
Итальянец не был историографом этого плавания, который бы тщательно документировал различные события и навигационные аспекты, он был скорее наблюдателем и свидетелем происшествий, причём многое из случившегося осталось вне поля его зрения или было освещено вскользь. Он оставлял записи, исходя из собственных интересов и склонностей, достаточно вольно передавал услышанные местные названия и имена, пользуясь при этом версиями, которые приводили другие испанские и португальские мореплаватели.
Пигафетта отразил свои наблюдения в сочинении
До наших дней дошли три печатные книги и четыре манускрипта на итальянском и французском языках. Самый полный манускрипт, он же самый близкий к изначальной рукописи Пигафетты, был найден в 1797 году в Библиотеке Амброзиана (Милан) итальянским ученым, путешественником и хранителем этой библиотеки Карло Аморетти и издан в 1800 году. К сожалению, Аморетти изменил многие слова и выражения, значение которых было известно неточно, многие более поздние исследователи считали, что он слишком вольно обращался с исходным текстом. Один из них писал: Аморетти «искажал текст, пытаясь с необходимой порядочностью изложить отчет о некоторых странных обычаях, написанный им [Пигафеттой] в откровенных выражениях, которые оскорбили бы деликатность и скромность читателя с хорошим вкусом». Искаженная версия была затем переведена на другие языки.
Хуан де Абреу-и-Галиндо — псевдоним некоего францисканского монаха, по всей вероятности, вымышленного, представлявшегося автором книги
«История завоевания семи Канарских островов» является лучшей из известных и значительных работ по канарской историографии. Это первая научная работа, имеющая отношение к древней истории Канар. Автор не только показывает обширные знания об этом регионе, но также приводит сведения о нём античных авторов, например, Плиния Старшего, Птолемея и Гая Юлия Солина, а также более-менее современных ему авторов.
Местонахождение оригинальной работы Абреу-и-Галиндо неизвестно, но сохранилось по крайней мере пять копий на испанском языке, сделанных в XVII и XVIII веке. Следует отметить, что существует вольная версия «Истории…», переведенная на английский язык, выпущенная в 1767 году шотландским моряком и торговцем Джорджем Гласом.