– Семья в полном составе зашла очень далеко, всячески скрывая какую-либо причастность Виктории ко всему этому. О ней не упоминается ни в полицейских рапортах, ни в протоколах допроса, а мы теперь точно знаем, что на самом деле она находилась в самой гуще событий.

<p>Книга пятая</p><p>Декабрь 1903 года</p>73

В библиотеку вошел Феннел и вручил Чарльзу конверт.

– Что это? – встревоженно спросил Чарльз, опасаясь, что это может быть уведомление об увольнении от Феннелов, поскольку к этому моменту разбежалась уже половина прислуги.

– Его доставил посыльный из отеля «Кастлуэст Армс», ваша светлость, – пояснил Феннел.

– Вот как? – сказал Чарльз и быстро вскрыл конверт, едва Феннел вышел. Прочитав содержимое письма, Чарльз откинулся на спинку кресла и задумался.

Припарковав свою машину напротив гостиницы «Кастлуэст Армс», Чарльз вошел внутрь.

Пройдя к стойке портье, он позвонил в колокольчик. Через несколько секунд к нему вышла молодая женщина.

– Могли бы вы передать мистеру Фитцрою, что я приехал, чтобы повидаться с ним, – сказал Чарльз.

Женщина бросила на него презрительный взгляд. Как и все в этом городе, она прекрасно знала, кто он такой, и была наслышана о жестокостях в его поместье.

– Мистер Фитцрой сказал, чтобы вы поднимались к нему, как только приедете. Комната двадцать пять, четвертый этаж, – непочтительно бросила она.

Чарльз кивнул, после чего, поднявшись по лестнице на последний этаж, нашел нужную комнату и постучал.

– Входите! – прозвучал из-за двери знакомый голос Хью Фитцроя.

Чарльз открыл дверь и вошел. Хью Фитцрой сидел на диване и пил виски.

Чарльз закрыл за собой дверь.

– Появиться здесь – это большая наглость с вашей стороны, – заявил Чарльз, входя в комнату.

– Можете мне поверить: это последнее место на земле, где я хотел бы сейчас очутиться, – ответил Хью. – Выпьете?

– Нет, – отказался Чарльз, садясь на стул напротив него. – Что вы здесь делаете, Фитцрой?

– Приехал забрать свою жену, разумеется.

– Ну, в «Кастлуэст Армс» вы ее точно не найдете.

– Я не хотел заявляться в дом без предупреждения.

– Разумно.

– Как она?

– Она далеко не счастлива, Фитцрой.

– Она просто сорвалась в одночасье и покинула Лондон, даже не попрощавшись.

– Эмили всегда была несколько спонтанной – зачастую во вред себе самой.

Хью подался вперед.

– Я хочу ее вернуть, Чарльз.

– Ну, исходя из того, что слышал я, шансы на это крайне малы.

– Она не уйдет от меня. Просто не посмеет вовлечь себя и всю вашу семью в такой скандал.

– Слово «развод» уже столько раз было произнесено в Армстронг-хаусе, что здесь оно потеряло свой шокирующий смысл.

– А что ваша мать думает по этому поводу?

– Леди Маргарет, похоже, ни в малейшей степени не против того, чтобы вы исчезли из жизни ее дочери навсегда… На самом деле в этих обстоятельствах между ними вдруг возникли очень теплые отношения, которых раньше и близко не было, – трогательное зрелище.

– Я не могу потерять ее, Чарльз.

– Да, понимаю, это вызывает досаду и раздражение, когда одна из ваших игрушек вдруг теряется.

Хью пристально посмотрел на него.

– Вы должны помочь мне вернуть ее обратно.

– Я? – удивился Чарльз и разразился громким хохотом. – Дорогой мой, я не имею ни малейшего желания помогать вам в чем бы то ни было. Никогда.

– Но она послушает вас, она всегда вас слушала. И вы можете убедить ее вернуться ко мне.

– Да, без сомнения, я мог бы это сделать, но не стану.

– Если вы уговорите ее вернуться ко мне, я заплачу вам двадцать тысяч фунтов, – сказал Хью.

Чарльз уставился на него:

– Вы думаете, я продам собственную сестру?

– А почему бы и нет? Вы ведь один раз уже сделали это!

– Да, в сделке, где вы не сдержали своего слова.

– Я погасил ваши карточные долги.

– Да, но вы не заплатили по закладной на лондонский дом, как обещали, – тот самый дом, в котором вы теперь живете сами!

На это Хью ничего не ответил, только потупил глаза.

– Вы не верите мне, и вас можно понять.

– Верить вам? Вы были ничем, когда я нашел вас. Бандитом из Ист-Энда. Я вывел вас в люди, дал вам связи, респектабельность и, наконец, признание, которое в конечном итоге позволило вам жениться на моей сестре. Когда вы не заплатили по закладной, я был опозорен перед своей семьей и своей женой. Вы нанесли мне невосполнимый урон. Как бы там ни было, у меня нет на все это времени. Поэтому я советую вам садиться на ближайший поезд до Дублина, поскольку она с вами даже не встретится, не говоря уже о том, чтобы уехать с вами обратно в Лондон.

– И тем не менее я заплачу вам двадцать тысяч фунтов, если вы уговорите Эмили вернуться ко мне.

Чарльз снова уставился на него.

– С чего вы взяли, что я когда-либо соглашусь на подобное предложение от вас?

– Потому что я вас знаю.

Некоторое время они сидели в молчании.

– Я не хочу никаких ваших фокусов, как это было в прошлый раз, – наконец сказал Чарльз. – Двадцать тысяч фунтов должны быть у меня на счету еще до того, как я заведу с Эмили этот разговор.

– Дайте мне ваши банковские реквизиты, и я переведу деньги на ваш счет телеграфом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Армстронги

Похожие книги