– Спасибо! – от души поблагодарила и бросилась в кухню. А потом уже сил ни на что не оказалось. С чувством выполненного долга девчонка завалилась спать, намечая на завтра поездку в ту самую деревушку, о которой говорила торговка из лавки.

<p>Глава 3</p>

А с самого утра, выпив чаю, Олри и Ося отправились в Вельцы, чтобы отыскать дядьку Хифера. Наняв карету, так как сами вряд ли бы что-то смогли отыскать, они почти за час домчали до нужного места. По пути леди Холдер осматривала поля, приглядывалась к лесному массиву, куда планировала заглянуть после беседы с пасечником. Зачем? Чтобы набрать ингредиентов для свеч и духов. Она успела рассмотреть разлапистые деревья с тонким терпким и приятным запахом. Веточки отлично подойдут для оттенков как в духах, так и в свечах. Заодно присмотрит травы, а если повезет, то и цветы для украшений. В общем, планов у нее громадье.

– Приехали, леди, – отозвался кучер, стоило карете остановиться. – Вас ждать?

– Не стоит. Но если не сложно, не могли бы вы приехать за мной через пару часов? Думаю, этого времени мне вполне будет достаточно, – попросила Олри.

– Отчего ж не подъехать, – согласился дяденька. – Буду через два часа.

Он уехал, а девушка отправилась в деревню. На нее смотрели, бросая работу. И это при том, что она выбрала весьма скромный наряд, чтобы никого не смущать. И все равно сильно выделялась на фоне местных.

– Доброго дня, уважаемые, – начала леди Холден, приблизившись к женщине с ребенком около колодца.

– И вам ясного дня, госпожа, – осторожно отозвалась незнакомка. Она смотрела настороженно, не зная, чего ожидать от расфуфыренной девицы.

– Не подскажете мне, где я могу найти дядьку Хифера?

– И на что он вам? – настороженность не пропала, а усилилась.

– Хочу пасеку его посмотреть, мед попробовать, говорят, очень вкусный, – Олри едва сдерживалась. Даже будучи спокойной и добродушной, она не терпела допросов, особенно от тех, кто не имел на них права.

Женщина словно ощутила настроение леди, потому тут же словно опомнившись, указала рукой на домик в конце улицы. Двухэтажный, небольшой, но весьма симпатичный.

– Вона тама он и живет, еще должон быть дома.

– Благодарю, – чинно отозвалась Олри и двинулась к нужному дому. Возле калитки столкнулась с мужчиной лет сорока, может, чуть больше. На голове сетка, в данный момент приподнятая так, чтобы не закрывать лицо. Гладко выбритое лицо, умные серые глаза с веером морщинок в уголках. Добродушное лицо, лучащийся добротой взгляд.

– Вы ко мне? – уточнил, явно забыв о приветствии.

– Если вы дядька Хифер, то да, к вам, – кивнула леди Холдер.

– Медку хотите? – попытался догадаться хозяин дома.

– Нет, не люблю мед. Но у меня к вам деловое предложение. Мне нужен воск. И я бы заключила договор на поставку. Как вы? Согласны?

Несколько минут мужчина разглядывал посетительницу, прищурился, поджал губы, но отказываться не торопился. Олри терпеливо ждала, не торопя и не подгоняя. Видимо этим и подкупила пасечника.

– А зачем вам воск? – все же поинтересовался мужчина. Именно этого вопроса девушка подспудно ожидала. Ответила охотно:

– У меня скоро открытие лавки. Духи и свечи. Вот для вторых мне и нужен воск.

– Барышня, вы бы прислали мне своего управляющего. Негоже юной деве самой подобным заниматься, – тон стал снисходительным. Олри разозлилась, но постаралась не показать своих эмоций. Но не успела она ни слова сказать, как вмешался Ося.

– Не барышня, а леди Холден. Наследница королевского парфюмера, – и столько гордости в тоне. Дядька дернулся, снисходительность исчезла, появилась толика уважения.

– Прощевайте, леди. Значицца, вы в этом разбираетесь?

– Иначе меня бы тут не было, – кивнула парфюмер. – Итак?

Еще несколько минут размышлений, после чего мужчина кивнул.

– Хорошо, ледюшка, какой объем вам нужен?

– А какой есть? И давайте сразу обговорим цену и доставку, – перешла на деловой тон девушка. Теперь на нее уже смотрели с полным удовольствием.

Обсуждение много времени не заняло. Но пришлось поторговаться, что не могло не радовать обоих. Удовольствие получили оба. Но договор был заключён. Разошлись довольные друг другом, учитывая, что первая партия уже сегодня должна быть доставлена. Олри не хотела, чтобы работа простаивала.

Так как времени до приезда кареты еще было достаточно, они с Осей отправились в лес и на луг. Там девушка оторвалась по полной. Хорошо сумку с собой прихватила, в нее и набрала всего, чего душе угодно было. Она уже предвкушала, сколько нового сделает. И не только со свечами, но и с духами. Некоторые цветочки имели весьма приятный аромат. Они должны чудесно сочетаться с некоторыми травами, заодно, если получится, выйдет совершенно новый аромат.

Девушка так увлеклась, что едва не пропустила приезд кареты. Хорошо кучер ее издалека заметил, притормозил аккурат у кромки поля, по которому сейчас и шла леди со своим питомцем. Чтобы не терять время, она сама заехала на пасеку и забрала первую партию воска, расплатившись с дядькой Хифером.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бизнес-леди с Книжной улицы

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже