… Между Сциллой и Харибдой … — Харибда — в древнегреческой мифологии смертоносное морское чудовище в виде страшного водоворота, трижды вдень поглощавшего и извергавшего черные воды узкого пролива между Италией и Сицилией, на другом берегу которого обитало шестиглавое чудовище Сцилла (или Скилла). Выражение «между Сциллой и Харибдой» обозначает страшную опасность, избежать которую можно лишь искусно и осторожно лавируя.
… сравнить наше положение с положением первохристиан, которых отдавали на съедение хищникам, накануне сражения с ними в цирке… — Травля христиан дикими зверями на аренах цирков была одной из распространенных казней во времена гонений, предпринятых против них римскими императорами.
… Я назвал этот ужин свободной трапезой. — Свободная трапеза — общая трапеза первых христиан перед началом их тайных богослужений, а также накануне их мученических казней.
… Разве не на осле наш Господь торжественно въехал в Иерусалим ? — Незадолго до своего ареста и казни Иисус прибыл в Иерусалим; сопровождаемый приветственными криками жителей Иерусалима, он въехал туда на осле, которого по его указаниям привели ученики, положив на него свои одежды (Матфей, 21: 2-11).
… вспомнил о том французском узнике Бастилии, который втайне завел дружбу с пауком и пришел в отчаяние, когда тюремщик убил его приятеля. — Бастилия — крепость на восточной окраине старого Парижа, известная с XIV в., позже вошла в черту города; с кон. XV в. — тюрьма для государственных преступников. В начале Великой французской революции, в 1789 г., она была разрушена, а на ее месте была распланирована одноименная площадь. Здесь имеется в виду Пелисон-Фонтанье, Поль (1624-1693) — французский литератор, член Академии; за свои литературные выступления в защиту арестованного за злоупотребления управляющего финансами Фуке был заключен на пять лет в Бастилию, где он приручил паука, который благодаря этому вошел в историю; позднее, однако, Пелисон попал в милость к Людовику XIV и был назначен придворным историографом.
… заработаю на нем не больше полпенни … — Пенни — мелкая английская монета, 1/240 часть фунта стерлингов. … мысленно видел страшные слова флорентийского поэта, начертанные на дверях, что ведут в ад: «Оставь надежду, всяк сюда входящий!» — Имеется в виду надпись на вратах преисподней, приведенная в поэме Данте «Божественная комедия» («Ад», III, 9).
… предлагаю Вам начертать этот стих Теренция, по-моему один из самых прекрасных: «Homo sum, et nihil humani a me alienum putok — Это выражение из комедии „Самоистязатель“ (1,1) древнеримского писателя Теренция (Публий Теренций Афер; ок. 195 — 159 до н.э.), имевшее в ней иронический оттенок, со временем превратилось в крылатое изречение.
… в Стагире, а не в Итоме, как до сего дня утверждали многие историки, родился Аристотель… — Стагира — город на полуострове Халкидики в Эгейском море, на северо-востоке Греции, место рождения Аристотеля (см. примеч. к с. 52), которого называют поэтому Стагиритом; была разрушена в 349 г. до н.э. Филиппом II Македонским, а затем восстановлена стараниями Аристотеля. Итома — гора в Северной Греции, в Фессалии, у города Мессена.
…он обосновался в Афинах, где вступил в Академию не в месяце элафе-болион, а в месяце экатомбайон… — Академия — философская школа, основанная ок. 387 г. до н.э. Платоном в пригородной местности Академия близ Афин; наряду с философией там велись разработки математических и астрономических проблем; в Академии, кроме Платона, работало много выдающихся ученых античности. Элафеболион — девятый месяц в аттическом календаре, соответствующий второй половине марта и первой — апреля. Экатомбайон — первый месяц в аттическом календаре, соответствующий второй половине июля и первой — августа.
… он слушал уроки великого философа, носившего сначала имя Ари-стокл, а затем, как вам известно, из-за ширины своих плеч получившего прозвище Платон. — Аристоклом будущий философ был назван в честь своего деда. Прозвище Платон, означающее «Широкий» и ставшее потом его именем, было дано философу Сократом: по одним сведениям — из-за ширины его плеч; по другим — из-за его свободно льющейся речи.
… Среди них есть пембрукский ректор, который ведает назначениями во многие приходы… — Пембрук — небольшой город и порт на юго-западе Великобритании, в Уэльсе; центр графства Пембрукшир.
… одно из самых значительных во всем графстве Уэльс … — Уэльс (Валлис) — обширный район на западе Великобритании, населенный народом валлийцев, потомков древнейшего кельтского населения острова; в X в. был покорен английскими феодалами, против которых валлийцы несколько столетий вели освободительную борьбу, сохраняя до 1536 г. права автономии; затем был полностью объединен с Англией; разделен на двенадцать графств; ныне угледобывающий и промышленный район.
… на расстоянии одного льё от города Милфорда… — Милфорд-Хейвен — портовый город в Великобритании, на юго-западе Уэльса.