– Мы сделаем проще. Я знаю место, где можно встретить не очень хороших людей, – говоря это, я подумал о переулке возле Южного рынка, где по ночам обитали парни из банды Медной Руки. Иногда там появлялся сам Барон. – Может слышала о таких… меднорукие? – спросил я.

– Это вроде какая-то банда за стеной с юга? – Флэйрин нахмурилась, а потом рассмеялась: – Ах, поняла: ты хочешь моими зубками решить свою проблему с ними.

– Нет, Флэй. Свои проблемы я стараюсь решать сам. И меднорукие для меня вообще не проблема. Я лишь хочу, чтобы твое пиршество принесло пользу городу, – пояснил я. – Охота на охотников – это же намного интереснее, чем на беззащитную жертву. И если ты будешь хорошей девочкой, то получишь от меня подарок.

– Мой мальчик, ты умеешь увлечь даму. Я с радостью принимаю твои правила – они мне нравятся. А подарок какой? Серебряное колечко? – она снова рассмеялась, в этот раз своей шутке.

– Позже узнаешь. Могу обещать, что подарок будет очень полезным, – пообещал я. – Любой вампир из вашей стаи мечтает о таком.

– Для меня будет полезно, если ты позволишь сейчас маленький глоток своей крови. Можно, Райс? Только не из руки, пожалуйста? – ее голубые глаза, как всегда, были невинны, она обняла меня, прижимаясь грудью.

– Хорошо. Только глоток один и маленький, – я чуть запрокинул голову, подставляя ей шею.

– Мне кажется, я люблю тебя, Райс. Правда… – Флэй лизнула меня там, где пульсировала вожделенная жилка.

Вампирша прижалась ко мне теснее, я обнял ее. От поцелуя этой прекрасной кровопийцы по телу поползли мурашки и пришло возбуждение, нарастающее толчками. А потом я почувствовал ее острые как бритвы зубки. Было больно и одновременно приятно, так что мурашек стало больше, они побежали по позвоночнику, по всему телу. Мне захотелось выкрикнуть: «Флэйрин! Ты прекрасна!». Я порывисто сжал ее прохладное, гибкое тело, в котором таилась нечеловеческая сила и страсть.

– Райс, ты очень хочешь меня, правда? Не сдерживай себя, мой мальчик. Не думай о своей волчице. Ты скоро поймешь, что я лучше ее. Никто тебе не может дать так много, как я, – ее язычок лизнул ранку на моей шее, щекотно, волшебно.

Флэй, не скрывая желание, потерлась о мое каменное возбуждение.

Глава 22

Игры по правилам Флэй

– Ты очень соблазнительная девочка, – искренне признал я, при этом ощущая, как вот-вот затрещит ткань моих штанов. – Не хочешь вернуться к вопросу о подарке? Могу подарить его даже раньше, чем состоится наша охота.

– Райс, ты меня еще больше дразнишь. У тебя же здесь скоро случится беда, а ты пытаешься говорить о чем-то совсем неважном. Ну какой подарок, можешь мне предложить беспощадной кровопийце-Флэй? – она прижалась сильнее, томно и тихо застонала. – Единственная ценность для меня это ты. Подари мне себя, – она снова лизнула ранку на моей шее и прошептала: – Я уже схожу с ума, от мысли, как хорошо будет нам друг с другом.

– Какая же ты заводная сучка! – я сжал ее ягодицы. Флэйрин была права – у меня сейчас там могла случиться беда, и идти на охоту в мокрых штанах не особо приятно. – Это нам не нужно делать, Флэйрин, – возразил я, думая о госпоже Арэнт. С моей стороны было бы нехорошо, едва расставшись с ней, предаться страсти с вампиршей. Хотя на ум пришло оправдание, мол, неизвестно чем сейчас занимается Ольвия с вернувшимся после долгой разлуки мужем, я отклонил его. Оно было продиктовано в большей степени слабостью прежнего Райса, который просто умолял меня немедленно повалить Флэйрин в густую траву.

– Чертов Райс, да ты никак боишься свою волчицу? Боишься? – ее пальцы расстегнули мои штаны.

Я попытался остановить ее руку, но она уже добралась до моего члена, вытянула его на свободу и произнесла: – Отвечай, ты такой, потому что боишься Ольвию?!

– Дело не в страхе, – хрипло произнес я, чувствуя, как нежная и сильная игра ее ладони сейчас доведет меня до взрыва, – я не хочу обманывать ее.

– А ее не надо обманывать. Можешь ей честно сказать, что ты сделал это со мной. И это будет справедливо, ведь я знаю, что приехал ее муж, – шепот вампирши, сейчас был похож на шелест листьев и задевал какие-то особые струнки души. Лаская мой член, она продолжила: – Ее муж, который давно ее не видел. Представь, что сейчас Малгар делает с ней в постели? Представил… Но гораздо больше тебе нравится то, что делаю я.

Она сжала мою твердь, подергивая ее, и я зарычал, от острых и диких ощущений. Член судорожно забился в ее ладони, стреляя горячими струями семени.

– Вижу, ты в восторге, Райс. Ты теперь доволен, а я – нет, – сказала Флэйрин, вытирая руку о мою одежду.

– Прости, Флэй. Так вышло и сегодня, увы, именно так, – я поцеловал ее в губы.

Вампирша отвернулась, явно недовольная моими словами, как и моими действиями.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги