Четырнадцатая книга окончена.<p><strong>ВОТ ПЯТНАДЦАТАЯ КНИГА</strong></p><p id="link_par_XV_1"><strong>Парьяя 1</strong><a l:href="#prim_par_XV_1">{*}</a></p>

1 Был Вратья, бродящий (вокруг). Он возбудил Праджапати.

2 Этот Праджапати увидел в себе золото. Он его породил.

3 Оно стало единым. Оно стало отметиной на лбу. Оно стало великим. Оно стало главным. Оно стало брахманом. Оно стало жаром. Оно стало истиной. Благодаря ему он породил потомство.

4 Он усилился. Он стал великим. Он стал великим богом.

5 Он захватил власть среди богов. Он стал владыкой.

6 Он стал единственным Вратьей. Он взял себе лук, а это (был) как раз лук Индры.

7 Синий у него живот, красная спина.

8 Синим он оборачивает враждебного двоюродного брата, красным пронзает того, кто ненавидит (его), — так говорят знатоки священного.

<p id="link_par_XV_2"><strong>Парьяя 2</strong><a l:href="#prim_par_XV_2">{*}</a></p>

1 Он поднялся. Он последовал в восточную сторону.

2 За ним последовали (мелодии) брихат и ратхантара, и Адитьи, и Все-Боги.

3 Кто задевает речью знающего так Вратью, оскорбляет и брихат, и ратхантару, и Адитьев, и Всех-Богов.

4 Любимой родиной становится и для брихата, и для ратхантары, и для Адитьев, и для Всех-Богов тот, кто так знает.

5 В восточной стороне у него вера — развратница, Митра — магадха, познание — одежда, день — тюрбан, ночь — волосы, два желтых предмета — ушные украшения, блеск (?) — драгоценность.

6 Что было и что будет — двое слуг при колеснице, рассудок — повозка для непроторенных дорог.

7 Матарищван и Павамана — двое ведущих повозку для непроторенных дорог, ветер — колесничий, вихрь — стрекало, почет и слава — двое идущих впереди.

8 Почет приходит к тому, кто так знает, (и) слава приходит.

9 Он поднялся. Он последовал в южную сторону.

10 За ним последовали (мелодии) яджняяджния и вамадевья, жертва и жертвователь и домашние животные.

11 Кто задевает речью знающего так Вратью, оскорбляет (мелодии) яджняяджния и вамадевья, жертву и жертвователя и домашних животных.

12 Любимой родиной становится для (мелодий) яджняяджния и для вамадевья, для жертвы и жертвователя и домашних животных тот, кто так знает.

13 В южной стороне у него Ушас — развратница, Митра — магадха, познание — одежда, день — тюрбан, ночь — волосы, два желтых предмета — ушные украшения, блеск (?) — драгоценность.

14 Ночь новолуния и ночь полнолуния — двое слуг при колеснице, рассудок — повозка для непроторенных дорог. Матаришван и Павамана — двое ведущих повозку для непроторенных дорог, ветер — колесничий, вихрь — стрекало, почет и слава — двое идущих впереди. Почет приходит к тому, кто так знает, и слава приходит.

15 Он поднялся. Он последовал в западную сторону.

16 За ним последовали (мелодии) вайрупа и вайраджа, и воды, и царь Варуна.

17 Кто задевает речью знающего так Вратью, тот оскорбляет (мелодии) вайрупа и вайраджа, и воды, и царя Варуну.

18 Любимой родиной становится для (мелодий) вайрупа и вайраджа, и вод, и царя Варуны тот, кто так знает.

19 В западной стороне у него услада — развратница, смех — магадха, познание — одежда, день — тюрбан, ночь — волосы, два желтых (предмета) — ушные украшения, блеск — драгоценность.

20 День и ночь — двое слуг при колеснице, рассудок — повозка для непроторенных дорог. Матаришван и Павамана — двое везущих повозку для непроторенных дорог, ветер — колесничий, вихрь — стрекало, почет и слава — двое идущих впереди. Кто так знает, к нему приходит почет, приходит слава.

21 Он поднялся. Он последовал в северную сторону.

22 За ним последовали (мелодии) шьяйта и наудхаса, семеро риши и царь Сома.

23 Кто задевает речью знающего так Вратью, оскорбляет (мелодии) шьяйта и наудхаса, семерых риши и царя Сому.

24 Любимой родиной становится для (мелодий) шьяйта и наудхаса, и для семерых риши, и для царя Сомы тот, кто так знает.

25 В северной стороне у него молния — развратница, гром — магадха, познание — одежда, день — тюрбан, ночь — волосы, два желтых (предмета) — ушные украшения, блеск — драгоценность.

26 Услышанное и хорошо известное — двое слуг при колеснице, рассудок — повозка для непроторенных дорог.

27 Матаришван и Павамана — двое везущих повозку для непроторенных дорог, ветер — колесничий, вихрь — стрекало, почет и слава — двое идущих впереди.

28 Кто так знает, к нему приходит почет, приходит слава.

<p id="link_par_XV_3"><strong>Парьяя 3</strong><a l:href="#prim_par_XV_3">{*}</a></p>

1 Он прямо стоял год. Ему сказали боги: «Вратья, что ты сейчас стоишь?»

2 Он сказал: «Пусть принесут мне деревянное сиденье».

3 Этому вратье принесли деревянное сиденье.

4 Лето и весна были у него двумя ногами, осень и дожди — (тоже) двумя.

5 (Мелодии) брихат и ратхантара были продольными, яджняяджния и вамадевья — поперечными.

6 Гимны — направленные вперед нити, жертвенные формулы — поперечные.

7 Веда — подстилка, брахман — подушка.

8 Мелодия — сиденье, песнопение — покрывало (?).

9 Вратья взобрался на это сиденье.

10 Божественный народ был его слугами, намерения — посланцами, все существа — помощниками.

11 Кто так знает, у того все существа становятся помощниками.

<p id="link_par_XV_4"><strong>Парьяя 4</strong><a l:href="#prim_par_XV_4">{*}</a></p>

1 Для него с восточной стороны.

2 Два весенних месяца сделали хранителями, (мелодии) брихат и ратхантара — двумя спутниками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги