— Ваше Величество! Сейчас принц морского народа, Ихтиандр, находится неподалёку от нас и мы можем его видеть, — кивнул я на монитор, — и даже позвать. — я встал и приглашающе махнул на верхнюю палубу. Поднялись туда.

— Вон та птица служит морскому народу и сейчас наблюдает за принцем и нами. — я показал на альбатроса, парящего над волнами. Взял в руки металлический рупор и трижды прокричал в сторону моря:

— Ихтиандр! Ихтиандр! Ихтиандр!

Через минуту в 300-х метрах от яхты появился блескучий кракозябр, верхом на дельфине. В 50-ти метрах он соскочил со своего "коня" и отправил его под воду. Даже я, видавший этого "Человека-амфибию" не раз, не заметил между ними разницы.

"Ихтиандр" молчал, но осмысленно махал руками в воде, я тоже зажестикулировал, изображая глухонемого. Наконец, мы договорились, и принц нырнул в глубину. Через несколько секунд вынырнул возле самого пандуса, высыпал на его палубу горсть жемчужин и скрылся в глубине. Вскоре промчался на дельфине в 400-х метрах от яхты и протрубил в раковину. Больше мы его не видели. Матрос собрал перлы и принёс нам на верхнюю палубу. Девять сияющих на солнце шариков величиной с вишню. У турок глазки поквадратнели.

— Когда морские люди плавают в море, мы не можем слышать друг друга, — с сожалением промолвил я.

Турки опизденели!!! А я подозвал рукой "альбатроса".

— Эти люди — мои союзники. Присмотри за ними, Страж!

Альбатрос спикировал на яхту, сверкнул глазами и пророкотал:

— Слушаюсь и повинуюсь, хозяин! — и взмыл в небо.

На закате, вполне окосевших турков, отправили на берег. И в заключениие подвергли их психику ещё одному испытанию. В сотне метров от их лодии из воды вырвался наш Ихтиандр, опираясь на водомётные струи и тянущееся за ним змеиное тело, постоял пару десятков секунд, покачиваясь туда-сюда на высоте нескольких метров, и пошёл выписывать кренделя у самой поверхности. Потом направился в сторону яхты и скрылся за ней от бусурманей.

Я подумал, что теперь у турок долго будет о чём посудачить. Да и жемчуг тот я им подарил.

А мы на рассвете отправились втихаря на Буянию.

<p>Глава 23. "Эх…, Жытие мое!.. Паки, паки… Иже херувимы…"</p>

По приходу на Буян, после узнавания последних сплетен и новостей и сумасшедшей ночки с Зойкой, я устроил себе отгул, день отдохновения. Моя рыбачка, стеная, поплелась на службу, а князь лежал в шезлонге у бассейна, читал умные книги, мудро мыслил и потягивал пиво. "Элегантно ел, кутил и шутил". Жизнь удалась!

Зойка, кстати, у нас заведовала консервным производством, а консервы мы делали всякие. И "бычки в томате", и тушёнку, и помидоры маринованные, и ананасы в меду, и ещё хрен знает чего. А их нам было нужно, ну очень много. Население-то уже о-го-го, одних кораблёв вона скока! Поэтому консервные баночки были у нас размерами начиная от 5-ти литров и выше, многоразовые. В основном все из "пищевой тундры", но и стеклянной тарой пользовались, и кадушками. Заведующей в её титаническом труде ассистировали две бабёнки из деревни.

А ещё у нас был и ковбасный цех, коптильня знатная и засолочный. Какое сало мы оттуда получали!!! А паштеты!!! И не просите, чаво его пробовать — сало оно и есть сало.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Отпетые отшельники

Похожие книги