В магазине «Вкус Эксмута» продавались в основном туристические безделушки: предметы местных ремесел, открытки, карты и схемы, футболки, свечи, ракушки и саше с чаем и кофе, которые подавались на трех крошечных столиках в задней части помещения. Пока Констанс располагалась, Хинтервассер попросила своего продавца — светлоглазую молодую женщину с коротко остриженными светлыми волосами — приготовить для них по чашке чая. Через несколько минут помощница подала им чай в фарфоровых чашках на антикварном серебряном чайном подносе с хлебом, маслом и мармеладом. Она опустила его на подставку рядом со столиком и расставила перед ними чашки и столовое серебро.

— Вы именно та, кто помогает расследовать кражу вина тому агенту ФБР, верно? — спросила она с плохо скрытым любопытством.

Констанс кивнула, немного удивленная прямотой вопроса.

— Да, это я.

— Спасибо, Флавия, — Кэрол отослала ее с вежливым кивком.

Женщина улыбнулась им по очереди, а затем отошла.

— Она также работает официанткой в гостинице, — заметила Констанс.

— Флавия Страйхорн, — представила ее Хинтервассер. — Новенькая в нашем городе. Родилась в Новой Англии, но несколько последних месяцев провела в походах по Северо-Восточной Азии. Она зарабатывает деньги в аспирантуре. И она, кажется, подогревает алчность нашего маленького городка к сплетням.

Кэрол засмеялась.

— Мне кажется, что люди интересуются и нами.

— Ну, кроме вашего спутника, агента ФБР, всем также был интересен ваш старомодный стиль одежды. У вас есть какая-то особенная причина так… выглядеть?

— Нет, нет, это просто это мой уже давно устоявшийся стиль, — Констанс поняла, что, по крайней мере, для подобных поездок, ей следует обновить свой гардероб.

— Во всяком случае, у вас новая сумка, — отметила Кэрол, кивнув на сумку из кожи морского крокодила, которая висела на стуле Констанс. — Hermès Birkin[70], не так ли?

Констанс кивнула.

— Красивая. Она, вероятно, стоит больше, чем все это здание.

Констанс промолчала. Возможно, было плохой идеей взять с собой эту сумку — подарок Пендергаста на ее последний день рождения. Фактически, когда дело дошло до взаимодействия с посторонними в этом современном мире, казалось, что Констанс не могла ничего сделать правильно.

— Чай почти готов, — Кэрол указала на заварочный чайник. — Это моя специальная смесь — «Чай Эксмута». Побалуйте себя хлебом и джемом, я рада вас угостить.

— Спасибо, очень любезно с вашей стороны.

— Но это еще не все! Самое приятное — это иметь возможность пообщаться.

Констанс взяла кусочек хлеба, он оказался свежим и домашним, затем намазала на него немного масла и мармелада. Она только сейчас поняла, что весь день ничего не ела.

Хинтервассер налила чай, щедро добавив молоко и сахар.

— Я рада, что столкнулась с вами. Вы слышали о вчерашнем… сложном разговоре между мистером Пендергастом и Перси?

Гостья сделала глоток.

— Да, слышала.

— Я хочу, чтобы вы знали, как сильно Перси переживает о случившемся. Это правда, что в последнее время у него возникли проблемы с продажей его работ — вы же знаете, как переменчивы людские вкусы — и он оказался немного расстроен этим. Он не хотел выходить из себя, но поздно понял, что детектив должен опросить всех, изучить все версии и заглянуть в подноготную каждого. Даже мое прошлое, к сожалению, не является чистым до скрипа и имеет ужасное пятно на моем досье. Представьте себе — магазинная кража! — она рассмеялась.

У Констанс сложилось впечатление, что женщина желает, чтобы ее расспросили об этой краже. Но гостья предпочла упустить эту возможность.

— Если бы я была агентом Пендергастом, я бы тоже заглянула во все углы. Дело в том, что Перси — гордый человек. Вот почему я взяла на себя труд спросить вас, сможете ли вы рассказать агенту Пендергасту, насколько сильно Перси переживает обо всем этом. Он хотел бы содействовать агенту Пендергасту в дальнейшем расследовании дела о краже вина. Он искренне надеется, что эти убийства — насколько бы ужасными они ни были — совсем не отклонили детектива от его первоначальной цели.

— Уверяю вас, он много работает над вашим делом, — сказала Констанс.

Она не стала вдаваться в подробности. В своей негласной манере ее опекун дал понять, что состояние расследования не будет обсуждаться ни с кем до тех пор, пока он не сочтет, что пришло нужное время.

— Я так рада. Это второе убийство действительно погрузило город в беспокойство. Я никогда не видела ничего подобного. Шефу Мердоку это явно не под силу. К счастью, у нас есть сержант Гэвин, чтобы решить эту проблему. Кстати, я так поняла, что Пендергаст почти застал момент самого убийства, когда находился на болотах.

— Как вы это узнали?

— Сплетни здесь быстро распространяются. Чем мрачнее или неприличнее, тем быстрее они путешествуют.

— Понимаю.

— Так ужасно, — Хинтервассер вздрогнула. — В то время мы с Перси были на концерте классической гитары в церкви «Литтл-Рэд». Перси любит классическую гитарную музыку, он пригласил музыканта из самого Бостона в рамках серии концертов «Осенний Эксмут». Вы же знаете, что он состоит в правлении?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Пендергаст

Похожие книги