Мгновение малышка сидела тихо. Ее глаза потухли, словно она всеми силами пыталась вспомнить что-то, блуждающее на краю сознания.
– Клетки, – негромко сказала она и оглядела комнату. – Так много клеток.
Дядя Джейк повернулся к бабушке Рельде.
– Какие еще клетки?
Бабушка покачала головой.
– Я прочла почти все версии происшествия, но никогда не видела упоминания клеток.
– Шапочка, а можешь рассказать побольше об этих клетках? – спросил Робин Гуд.
– НЕТ! – взвизгнула девочка. В ее голосе было столько ярости и ненависти, что даже Малыш Джон испугался. Он чуть не упал со стула, попытавшись отшатнуться.
– Моя очередь задавать вопрос! – заорала Шапка. – Надо играть по правилам!
– Конечно-конечно, – успокаивающим тоном откликнулась бабушка. – Мы не хотели пропускать твою очередь. Какой твой следующий вопрос?
– Я могу пойти домой?
Сабрина вздрогнула. Ее страх, казалось, передался другим. Остальных, похоже, также встревожил вопрос. Феррипорт-Лэндинг уже был на грани хаоса. Не хватало только Шапочки, спокойно гуляющей по улицам. Наконец бабушка решилась ответить.
– Ты очень больна, и тебе нужно поправиться. И когда это произойдет, ты пойдешь домой.
– Но у меня ничего не болит. И соплей нет.
– Потому что болезнь прячется в твоем сознании. Бывают разные заболевания. Ты можешь ничего не чувствовать.
Шапка нахмурилась.
– Ладно.
– Теперь мы можем спросить? – сказала бабушка.
Красная Шапочка кивнула.
– Расскажи нам о тех клетках.
– В одной из них был щеночек, потом подул ветер и в клетке его больше не было. Щеночек больше был не в щеночке. Он был в мужчине. Мужчине с топором. Он был злым щеночком. Он напугал другого мужчину. Другой мужчина кричал. Мой черед! Как там мой младший брат?
Бабушка посмотрела на лица остальных в поисках ответа, но те молчали. Она повернулась к девочке.
– Я не знала, что у тебя был младший брат, Шапочка.
– Да неужели, – проворковала Шапка. – У него ярко-рыжие волосы, розовая кожа и большие зеленые глаза. Я так сильно его люблю. Кто-то заботится о нем?
Сабрина и Дафна понимающе переглянулись. Они подозревали, что младший брат Шапочки на самом деле был не ее братом, а ребенком, которого она украла вместе с Бармаглотом. Когда-то в тайном месте Шапки они нашли колыбель и детские игрушки, но кто этот ребенок или где он сейчас может быть, до сих пор оставалось загадкой.
– Да, – соврала бабушка. – Ему ничего не грозит.
– Хорошо, – вздохнула Шапка. – Ваша очередь.
– Ты сказала, что в доме твоей бабули был мужчина, – напомнил Робин Гуд. – Кто это был?
– Какой из?
– Погоди, – изумилась бабушка. – Ты говоришь, что в доме бабушки было двое мужчин?
Шапка кивнула.
– Один был щеночком. Другой – человеком.
– Это бессмысленно, – прошептала бабушке Сабрина. – Даже если она помнит, что случилось, у нее все перепутано… Как мы можем доверять чему-либо, что она говорит?
Бабушка неохотно кивнула.
– Боюсь, ты права. Возможно, нам стоит уйти.
– Вы еще придете навестить меня? – спросила малышка.
От мысли, что придется опять прийти к кровожадной вечножительнице, Сабрина съежилась.
– Постараемся, – ответила бабушка. – А ты в это время лечись, чтобы чувствовать себя лучше.
– Передавайте щеночку от меня «привет», – попросила Шапка.
Когда они вышли, медсестра Килька отложила сэндвич и принялась закрывать различные замки и засовы, удерживающие Шапку внутри и хранившие остальных в безопасности от нее. Лишь Сабрина успокоилась, как она заметила что-то на лицах Робина и Малыша Джона.
– Что? – спросила она.
– Что-то тут не сходится, – ответил Робин. – Она говорила о клетках. Это может ничего не значить, но я бы не стал работать юристом, если бы не разбирался в этом. Думаю, нужно поехать и опять поговорить с нашим мохнатым другом. Полагаю, что в клетке его головы закрыт какой-то секрет и мы должны вытащить его.
***
Дядя Джейк подбросил адвокатов, мать, племянниц и Барто до тюрьмы, после сказал, что ему нужно вернуться к зеркалу и продолжать искать Златовласку. Также надо покормить и выпустить из дома Эльвиса. Малыш Джон заверил Джейка, что в случае чего защитит семью. Это оскорбило Барто, который заявил, что ему не нужна помощь большого мужчины.
– Ноттингем не позволит нам снова увидеть мистера Каниса, – сказала Дафна.
Робин Гуд улыбнулся.
– Думаю, мой большой друг сможет с этим помочь.
Малыш Джон ухмыльнулся.
– Наконец-то! Пора повеселиться.
Здоровяк подошел к мусорке, оторвал ее от земли и швырнул через улицу в витрину ювелирного магазина. Взвыла сигнализация, которая, казалось, сотрясла воздух вокруг ушей Сабрины.
– Предлагаю спрятаться, – сказал Робин.
Семья и адвокаты быстро скрылись за углом тюрьмы и нырнули в кусты. Несколько секунд спустя они увидели шерифа Ноттингема, который выбежал из здания и побежал по улице. Увидев разбитое окно, он ринулся внутрь магазина.
– Вперед, – скомандовал Робин Гуд.
Гриммы проскользнули внутрь тюрьмы и закрыли дверь.
– Джон, думаю, нам может понадобиться принцесса, – сказал Робин.
Малыш Джон кивнул.
– Полагаю, ты прав. Я приведу ее, как только смогу, но сам знаешь, какая она. Если ее прическа будет не идеальна, она откажется прийти.