Прекратив прихорашиваться, Сабрина умылась и хотела уже погасить свет и пойти к себе в спальню, как вдруг услышала какое‑то бульканье в унитазе. Крышка была опущена, и она не видела источника звука, но у нее были подозрения. До того, как Пак переехал жить к ним в дом, он десятилетиями жил в лесу. Поэтому современные удобства зачаровывали мальчишку – но не так сильно, как унитаз. Он обожал спускать воду снова и снова и смотреть, как она закручивается в отверстие и пропадает. Месяц он считал унитаз каким‑то видом волшебства, пока дядя Джейк не объяснил, как работает домашний водопровод. К несчастью, эти знания только увеличили интерес мальчишки, и совсем скоро он начал «научное исследование», как он сам это назвал, желая узнать, что может смыться в трубу. Сначала пропадали мелкие вещички, но они быстро набирали размер: стеклянные шарики, наручные часы, дверные ручки, клубки пряжи, ложки для мороженого – все смывалось и исчезало. Вскоре бабушка положила этому конец, когда она поймала Пака, пытавшегося смыть пойманного в реке бобра. С тех самых пор унитаз выплевывает «эксперименты» Пака. На прошлой неделе Сабрина нашла внутри одну из своих варежек. Видимо, и сейчас что‑то еще пыталось вырваться наружу. Девочка наклонилась и подняла крышку, надеясь, что это потерянный телевизионный путь, исчезнувший месяц назад.

Но это был не пульт. Вместо него там было нечто, повергнувшее ее в шок, из‑за чего ей до конца жизни снились кошмары и что создало ей страх перед унитазами в принципе. Ну кто мог ожидать, что, подняв туалетную крышку, ты найдешь сидящего внутри маленького человечка?

– Кто здесь? – пропищал человечек. Высотой где‑то по пояс девочке, он был одет маленький зеленый костюмчик, зеленую шляпу‑котелок и отполированные черные туфли с сияющими медными пряжками. Его длинная рыжая борода спускалась прямо в воду.

Завизжав, Сабрина захлопнула крышку унитаза, ударив человечка по голове. Тот застонал и выкрикнул несколько проклятий, но девочка была уже далеко, чтобы услышать их. Она уже бежала по коридору, зовя бабушку.

Бабушка Рельда выпрыгнула из своей спальни, облаченная в ночнушку до пят и спальный колпак, скрывающий седые волосы старушки. Возможно, выглядела бы она как идеальная бабушка, если бы, конечно, не острый боевой топор, который она сжимала в руках.

Liebling ! – воскликнула бабушка с легким немецким акцентом. Liebling по‑немецки означало «дорогая». – Что произошло?

– В туалете человечек! – ответила Сабрина.

– Что?

Сабрина не успела ответить, так как из комнаты в конце коридора вышел дядя Джейк. Одетый в джинсы, высокие сапоги и длинное пальто с сотнями кармашков, он выглядел истощенным, и ему явно стоило побриться.

– О чем шум?

– Сабрина сказала, что видела что‑то в туалете, – объяснила бабушка Рельда.

– Честное слово, я смыл, – поднял руки дядя Джейк.

– Не это! Человечка! – воскликнула Сабрина. – Он разговаривал со мной.

– Мам, тебе правда не стоит кормить девочек острой едой, – пробормотал дядя Джейк. – Вон, уже кошмары снятся.

– Но это был не кошмар! – закричала Сабрина.

В коридор вышла Дафна, волоча за собой одеяло. Она протерла глаза свободной рукой и угрюмо посмотрела на них.

– Может человек поспать в этом доме?

– Сабрине приснился кошмар, – объяснила бабушка Рельда.

– Это был не кошмар!

– Она сказала, что видела что‑то в унитазе, – сказал дядя Джейк.

– Я смыла, честное слово, – сказала Дафна.

– Р‑р‑р! Я покажу вам! – сказала Сабрина и повела бабушку в ванную. Показав на унитаз, девочка отступила назад. – Он там!

Бабушка положила топор на пол и улыбнулась.

– Честно, Сабрина, я думаю, ты уже не такая маленькая, чтобы бояться бугимена.

Старушка подняла крышку унитаза. Маленький человечек, потирая красную шишку на макушке, яростно посмотрел на Гриммов.

– Что за шутки? – рявкнул он.

Испугавшись, бабушка закрыла крышку, прямо как Сабрина минутой раньше. Сабрина, Дафна, и даже дядя Джейк в ужасе заорали и вылетели из ванной.

– Теперь‑то вы мне верите? – спросила Сабрина.

– Боже, – выдохнула бабушка. – Я больше никогда не усомнюсь в твоих словах!

– И что нам делать, мам? – спросил старушку дядя Джейк.

– Эльвис! – позвала бабушка Рельда.

Секунду спустя по лестнице пронеслось огромное коричневое пятно, сбившее со стены несколько картин и с визжанием остановившееся у ванной. Только тогда Сабрина смогла как следует рассмотреть его: это был Эльвис, семейный датский дог, весивший где‑то двести фунтов. Он яростно залаял на унитаз, рыча и бросаясь на крышку.

– Взять его, мальчик! – приказала Дафна.

– Тебе лучше сдаться! – крикнул на унитаз дядя Джейк. – Наш пес очень голоден!

И вдруг открылась очередная дверь, и в коридор вышел лохматый мальчишка в пижаме с облаками. Почесав подмышку, он громко рыгнул.

– Что за шум вы тут развели?

– В унитазе нечто кошмарное! – ответила Дафна.

– Ага, кажись, я забыл смыть, – пробормотал Пак.

– Не это! Человечек, – сказала бабушка.

– А, – протянул Пак. – Это же просто Симус.

– И кто этот Симус такой? – требовательно спросила Сабрина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сестры Гримм

Похожие книги