В восьмом раунде Финчер снова начал активно атаковать и даже пробил противнику в корпус. Мейса отбросило на канаты. Уставший Финчер схватил его за плечи и плотно прижал к канатам, однако рефери сразу же разнял боксеров и приказал возобновить бой.

Я прекрасно видел, что более мускулистый Финчер начал выдыхаться. Мейс делал классические выпады и тут же уходил, изматывая противника. И в конце раунда Финчер все же сделал роковую ошибку, он снова решил пробить в корпус и на миг открыл подбородок. Удар был быстрый и мощный. Финчер, запрокинув голову, рухнул на дощатый пол. Зал огласился восторженными возгласами. Зрители кричали и подбрасывали кепки. Рефери досчитал до десяти, но боксер даже не пытался привстать. Наконец, он слегка оторвал голову. Рефери помог боксеру привстать, но Финчер еще был в нокауте. Он едва держался на ватных ногах.

— Много поставил на Финчера? — поинтересовался я.

— К счастью, только три фунта…– усмехнулся Томас.– Потрясающий бой!

Рефери заслушал судей и поднял руку Джема Мейса, который по праву подтвердил звание чемпиона Англии. Финчер опустил взгляд. Однако все же поздравил противника с победой и боксеры обнялись как старые друзья.

Зрители начали расходиться. Мы вошли в большую комнату, смежную с залом. Джентльмены по очереди поздравляли Мейса.

На фуршете выступил директор боксерского клуба Джерри Ричер. Крупный мужчина с густой рыжей шевелюрой и упрямым подбородком. Томас сказал, что Джерри Ричер в прошлом и сам был чемпионом Лондона.

— Джентльмены, разрешите сказать пару слов. Сегодняшний бой был необыкновенным. Джем Мейс снова доказал, что по праву является чемпионом Англии, а может и всего мира. Мистер Мейс показал, как дерутся настоящие мужчины. Знаете, джентльмены, не так давно я узнал, что рисунки с изображением кулачных бойцов ученые обнаружили в шумерских пещерах, которым более пяти тысяч лет. А это значит бокс по праву можно считать самым древним видом спорта!

По залу прошли два молодчика с медными подносами, на которых позвякивали высокие фужеры с шампанским.

В огромной руке Ричера тоже появился фужер:

— За нашего чемпиона — Джема Мейса!

Как только мы выпили, Томас сразу подался вперед. Виконт Саунти и герцог Краусс стояли посреди зала, с двумя джентльменами.

Кто-то схватил меня за плечо:

— Капитан Мельбурн?

Я обернулся и увидел радостное лицо худощавого капитана Майлза из аналитического отдела.

— Так вы тоже член боксерского клуба? — удивился капитан.

— Извините, капитан Майлз, после поговорим…

Томас подошел и слегка толкнул плечом виконта Саунти. Тот выронил фужер с шампанским на пол и резко развернулся:

— Какого черта! Что вы себе позволяете!

— Вы узнали меня, виконт? — прищурив глаза, громко произнес Томас.

Я стоял за спиной напарника. Вокруг начали собираться члены клуба.

— Джентльмены! — громко произнес Томас.– Виконт Саунти обесчестил мою своячницу, невинную девушку, будучи обручен с другой… Поскольку за честь девушки больше некому вступиться, я объявляю виконту вызов!

Саунти нахмурился и сжал кулаки. Члены клуба бросали на виконта укоризненные жесткие взгляды. Похоже, он был готов сгореть от стыда.

— Джентльмены, вы просто не знаете обстоятельства этого дела… однако я принимаю вызов! Моим секундантом будет герцог Краусс. Кто будет вашим, мистер Барк?

— Мистер Мельбурн,– ответил Томас.

Герцог Краусс удивленно взглянул на меня.

— Стреляться будем сегодня! — выпалил Томас.

Вперед вышел огромный, как медведь, Джерри Ричер.

— Джентльмены, лучше хорошенько подумайте. Может все же уладите дело, не прибегая к дуэли?

Томас покачал головой и кивнул герцогу:

— Прошу обсудить условия поединка с моим секундантом! — он развернулся и быстро вышел из залы.

Герцог Краусс осторожно взял меня под локоть и увлек в дальний конец зала.

— Мистер Мельбурн, во-первых, прошу извинить меня за нетактичное поведение в театре…– пробормотал герцог.– Знаете, в тот вечер я слегка перебрал… расстался с давней пассией и хотел утопить горе в вине…

— Извинения принимаются.

— Передайте искрение извинения также миссис Мельбурн…

— Хорошо. Теперь давайте перейдем к делу.

— Через час за сквериком, что у площади Свободы. Там есть тихое уютное местечко. Мы привезем доктора и я захвачу новые пистолеты. Только один пистолет будет заряжен. Дуэлянты сами выберут оружие.

— Хорошо. О месте дуэли больше никто не должен знать.

— Само собой… Прошу не опаздывать.

<p>Глава 10</p>

Место оказалось действительно тихим и безлюдным. Даже не знал, что в большом Лондоне еще остались такие места. Я не стал отговаривать Томаса от дуэли. Это семейное дело. Дело чести. Когда мы прибыли, герцог Краусс, виконт Саунти и пожилой доктор с тонкой щеточкой усов уже были на месте. За сквериком стояла старая каменная часовня и вокруг больше ни души.

Герцог отозвал меня в сторонку и протянул два футляра с пистолетами.

— Мистер Мельбурн, проверьте. Один пистолет заряжен, второй нет. Если хотите, можете поменять пистолеты местами, но футляры абсолютно одинаковы.

Я быстро проверил пистолеты, но перекладывать оружие не стал. С виду футляры похожи как две капли воды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барин (Соловьев)

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже