— Возможно. Надо попробовать — проделать что-то вроде испытания.

— Чертовски верно, — сказал Гарри. — Помоги-ка мне.

Они сняли ящики с полок и поставили их на стойку.

— Вот ваша еда, — сказала Филлис, подходя к ним с двумя сэндвичами на подносе.

Они поблагодарили ее, сели на стойку и начали есть, а Филлис пошла раздавать сэндвичи остальным. Фред понемногу приходил в себя, он выглядел уже немного лучше после своей недавней схватки со смертью. Он молча сидел и ел сэндвич, будто ничего не произошло, лицо его ровным счетом ничего не выражало. Лиз сидела рядом, вытянув ноги, и держала свой сэндвич на коленях. Она не ела, и лицо ее выражало крайнюю озабоченность.

— Что-нибудь не то с сэндвичем? — спросил Гарри.

Лиз взглянула на него.

— Что?

— Я спрашиваю, что-то не то с сэндвичем?

— Нет. Но мне кажется, что я не голодна.

— Голодна или нет; а лучше его съесть. Нам предстоит долгий путь и нужно запастись силами. Возможно, нам долго не представится возможность поесть.

— Он прав, — подтвердил Фред. — Давай-ка, ешь!

— Хорошо.

Фред нежно похлопал ее по руке и улыбнулся. При этом открылись свежие ранки и крошечные капельки крови выступили у него на щеках.

— Ты правда считаешь, что это сработает? — спросила Филлис у Джима.

Он пожал плечами.

— Нельзя ничего сказать, не попробовав. Та дверь все-таки лучше, поскольку, кажется, внутри здания их все же меньше, чем снаружи, — сказал он, указывая на дверь, ведущую в клуб.

Они молча доели сэндвичи, Филлис села и, казалось, чувствовала себя превосходно. Гарри знал, что время от времени ей необходимо было немного походить, размяться или побыть одной — он чувствовал то же самое. Им не нужно было быть рядом друг с другом постоянно. Он посмотрел на нее и подумал: увидят ли они когда-нибудь снова своих детей? У них было трое замечательных ребятишек — два мальчика и девочка. Девочка, Мэри Луиза, была точь-в-точь копия Филлис. И он надеялся, что и мальчики не будут слишком похожи на него.

— Готов? — спросил Джим.

— Думаю, что да, — ответил Гарри, дожевывая сэндвич. Как у тебя дела, Фред?

— Нормально. Лицо жутко болит, но я считаю, что мне еще повезло — они не успели добраться до глаз.

Гарри кивнул.

— Ты одобряешь план? Поможешь?

— Конечно.

Ему нужно было не одобрение. Требовалось всего два человека — один заворачивает другого. Но ему не хотелось смотреть, как Фред сидит без дела, и он подумал, что если он чем-нибудь займется, то, возможно, перестанет думать о боли и бабочках.

— С чего, ты думаешь, надо начать? — спросил Джим.

Гарри пожал плечами.

— Не имею ни малейшего представления. Давай попробуем надеть пакеты на руки и на ноги, а потом замотаем тебя оберткой. Сколько у нас этих ящиков?

Фред осмотрел шкаф.

— Можно обмотать весь Нью-Йорк — уверенно сказал он.

— Прекрасно. Тогда давай положим как можно больше разных слоев.

Они начали обматывать Джиму руки. Почему выбор пал именно на него, как-то не приходило никому в голову до тех пор, пока его не начали обматывать. Но тогда уже не было смысла задавать лишние вопросы. Это нужно было сделать, кто-то должен был испытать первым такую защиту, и как-то случилось, что этим испытателем оказался Джим. Ему обмотали руки тонким липким пластиком, начиная от запястий и переходя к плечам. Пока дошли до плеч, руки у Джима уже вспотели.

То же повторили с ногами.

— Попробуй немного подвигаться, — предложил Гарри.

Джим описал по кухне небольшой круг.

— Все в порядке. Конечно, не самая удобная одежда, но все же лучше, чем бегать голому.

— Голому, да? Это было бы зрелище! — улыбнулся Фред. Не думаю, что мое сердце смогло бы его выдержать.

Все засмеялись.

— Это именно та одежда, которую надевают все самые изысканные модники в этом сезоне, — сконфуженно сказал Джим.

Потом ему замотали туловище. Когда Гарри приблизился к шее, возникла первая проблема.

— А как ты собираешься дышать? — спросил он.

— А я и не собираюсь. Я думаю задержать дыхание.

— Остроумно, Джим. Но если серьезно, что нам делать?

— Вот, — сказала Филлис, поднимаясь со своего места. Возьмите махровое полотенце и оберните его вокруг носа и рта. Потом, когда замотаете всю голову пластиком, можно будет проделать в нем несколько дырочек для воздуха. Возможно, это не лучший вариант, но он должен сработать.

— Мне он нравится, — сказал Гарри, гордясь находчивостью своей жены.

— Да, если при этом воздух будет проходить, а бабочки нет, то мне он тоже нравится, — ответил Джимм.

Они сделали так, как предложила Филлис. Через пять минут Джим стал похож на человека, подготовленного к путешествию в космос. Во время ходьбы он весь шуршал, и движения его казались до предела стесненными, но зато он мог дышать и был надежно защищен. Он помахал всем рукой, и группа забилась в самый дальний угол. Нагнувшись, Джим вытащил несколько тряпок и полотенец из-под двери. Бабочки тут же начали стаями залетать вовнутрь, нападая на него и летая плотным роем. Он прекратил открывать щель дальше, потом спокойно повернулся и сел на пол, глядя на остальных, которые наблюдали за ним широко раскрытыми глазами.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги