Глаза-то я закрыла, но тут что-то сначала несильно, а потом всё настойчивее забарабанило по дну повозки
― Арчи! Просыпайся скорее, твоя замечательная иллюзия, кажется,
Арчи вёл себя как-то странно ― смотрел, широко раскрыв прекрасные глаза, и без конца что-то твердил на своём родном наречии. И хоть я неплохо разбиралась в простых разговорных фразах ―
Неожиданно он замолчал, удивлённо спросив:
― Это ты, что ли, Франни? Уф, сними с головы, что там себе накрутила, а то, такое дело, чуть со страха не умер!
Потрогав голову, я поняла, что рваньё, которым пыталась закрыться, почему-то запуталось у меня в волосах. Даже не представляю, как это выглядело со стороны при свете тусклой лампы, раз так напугало бесстрашного рыцаря. Но мои отчаянные попытки освободиться привели к обратному результату ― всё ещё больше запуталось. А ненормальный Фокусник, схватившись за живот, расхохотался: нашёл время развлекаться, когда его прекрасной даме больно и стыдно одновременно…
― Прости, прости, детка… Это я спросонья не понял, что к чему, сейчас помогу тебе с волосами. И как ты умудрилась такое наворотить ― решила запугать чудовищ, как меня?
Я раздосадовано ударила его по рукам, пытавшимся мне помочь, и надулась, но в этот момент повозку снова тряхнуло ― снизу кто-то явно пытался протаранить днище. Смех сразу прекратился, и Арчи удивлённо прошептал:
― Какого дьявола? Никто не знает секрет этой иллюзии, разве только… но это просто невозможно…
Он наклонился над полом, ударив в него, как мне показалось, условным стуком. Что ещё удивительнее, тряска сразу же прекратилась, и в днище робко постучали:
― Арчи-бездельник! Сними пару досок, мне надо выбраться из этой могилы. Тут снизу кто-то ползёт, и, боюсь, за мной. Да поторопись ты, Коротышка, это я, твой друг Фредди!
Эти слова подействовали на рыцаря словно магическое заклинание. Он быстро снял доски в центре и, крикнув:
― Посвети фонарём! ― ругаясь, достал через них какого-то человека. Тот отряхнулся от налипшей земли и пыли, и, расчихавшись, как простуженные собаки, двое ненормальных бросились обниматься, словно не виделись тысячу лет.
Впрочем, продолжалось это недолго: я и не поняла, как в руках у Арчи появился один из его метательных ножей, прижавшись к горлу грязного, лохматого друга.
― Какая встреча, Фредди… Долго меня выслеживал, и кто на этот раз тебя нанял? Надо же, как ты любишь деньги, что даже не побоялся сунуться в пасть самому дьяволу…
― Вот ведь бешеный Коротышка, недаром тебя так прозвали. Сто лет не виделись, а ты сразу пытаешься прикончить. Убери нож и остынь, мне и так деваться некуда… Ой, а это кто? Доконать решил, с чудищем подружился? ― и Фредди испуганно показал на меня пальцем.
Арчи убрал нож и ухмыльнулся:
― Думай, что говоришь, мелкий воришка. За то, что оскорбляешь мою прекрасную даму, не то что ножом, голыми руками придушу, ― но, краснея от этих слов, я видела, что его глаза весело сияют, и быстро попыталась спрятаться под одеялом.
― Франни, тут в углу за кувшинами есть зеркало, оно поможет тебе поправить причёску, а мы пока поговорим со
Я уже и без его слов догадалась об этом. Так вот кого мне приходилось изображать, напялив на голову жёсткий, похожий на солому парик. Если подумать, то Арчи прекрасно тогда меня загримировал. Настоящий Фредди и вправду напоминал повзрослевшего конопатого мальчишку. Я нашла зеркало и, примостившись перед ним, стала осторожно распутывать «воронье гнездо» на голове, прислушиваясь к разговору двух цирковых друзей.
― Не тяни, Фредди, а то я, пожалуй, выкину вруна назад в яму, из которой ты так внезапно появился, ― Арчи налил обоим вина из кувшина. Голос звучал шутливо, но лицо было очень серьёзным.
Фредди залпом выпил вино и вытер дрожащие губы ладонью:
― Не запугивай, Арчи, итак всё тебе расскажу, чес-слово. Что бы там на меня не наплели ― ни разу тебя не предавал и сейчас не собираюсь. Ты же знаешь мою слабость ― если за столом идёт игра, не встану, пока или не сорву банк, или не проиграюсь вчистую. Совсем недавно угораздило связаться с одним жуликом, а в результате ― продул ему все деньги, что скопил.
Арчи неторопливо потягивал вино, недоверчиво покачивая головой:
― И кто же этот мерзавец, посмевший обыграть