— Тебе сейчас не надо ни о чем волноваться. Для тебя и ребенка это вредно. Отдохни пока, — ласковым, меня аж передернуло от внезапной перемены, голосом проговорил мужчина и вышел.

За дверью раздался писк.

Мда, ну и как отсюда выбираться? И откуда отсюда?

Я подошла к высоким окнам и наконец-то смогла рассмотреть залитое солнцем пространство, находящееся за ними. В первое мгновение перехватило дыхание. Замок стоял на высоченном обрывистом утесе, у подножья которого ревел океан. А вокруг были лишь вода и небо, которые сливались на горизонте.

— Пффф, — раздалось у меня за спиной.

Я резко обернулась и увидела, как мертвый кот подергивая лапами, пытается перевернуться на живот и встать.

— ААААА! — завопила я, вскакивая на кровать.

<p>Глава 3</p>

— Не кричи! — прошипел-прохрипел восставший из мертвых зверь.

— Кот?! — не могла поверить я своему счастью. Неужели он?! И как?

— А кто еще? — проворчал черный, в смысле, теперь уже полосато-синий.

— Безобразие. Что за помоечный мурр окрас?! — возмутился он, брезгливо себя оглядывая.

Я радостно соскочила с кровати, подхватила кота и обняла. Никогда не думала, что появление этого ворчуна вызовет у меня такой восторг.

— Что случилось?! — в комнату ворвался супруг, успевший сменить полотенце на белые брюки.

Кот обвис, снова превращаясь в мертвую тушку.

— Скорблю, — для наглядности я всхлипнула и сильнее прижала безжизненное тельце.

— Сейчас я разберусь со служанкой, а потом устроим твоему пушистику достойные похороны.

— Нет! — в панике запротестовала я.

— Почему?

— Нууу… я с ним еще не попрощалась. И вообще, не мог бы ты оставить меня наедине с моим горем?

— Как скажешь, дорогая, — кивнул супруг и вышел.

— Кто это? — полюбопытствовало ожившее горе.

— Муж.

- А Гарт в курсе? — насмешливо уточнил хвостатый.

— Даже не думай при нем об этом заикнуться!

— Да шучу я. С твоимурр неуравновешенным некромуррмантом только шутить.

— Он в порядке?

— Да что емуррр сделается. А вот наша школа едва не стала жертвой его дурного настроения.

Я улыбнулась. Известие о том, что с некромантом все хорошо, заметно улучшило настроение. Даже новоиспеченный муж и отравление показались несущественными проблемами.

— Прекрати мурр лыбиться, у меня к тебе серьезный разговор. Ты, кстати, в курсе, кто этот белобрысый?

— Мой муж? Вроде, местный правитель. Я слышала, как его называли величеством.

— Не о том говоришь. И что ты в муррменя так вцепилась? Дышать же нечем!

Пришлось его отпустить. Довольный кот запрыгнул на кровать, устроился на ближайшей подушке и задумчиво изрек:

— А здесь неплохо. Мурмне нравится.

— Я рада. Так что там с моим мужем?

- Ну…я бы на твоемурр месте его не злил, — протянул кот, получая явное удовольствие от моего нетерпения.

— Прекращай издеваться!

— Ладно, но неужели ты самуррма не догадалась?

— Кот!

— Дэя? — в дверь тихо постучали.

Это еще кто?

— Открой, это я.

Голос был мужской, но совершенно незнакомый. Что еще за «я»? Мы с котом переглянулись. Потом он едва слышно прошептал:

— Открывай.

Не комната, а проходной двор. Поговорить со старым другом и то некогда.

Пришлось идти к двери. Кто это, интересно, такой нетерпеливый. А главное, тихий. Скребется как мышь, еще и шепчет. Что-то мне это не нравится.

На пороге стоял высокий шатен. Широкая рыцарская челюсть, миндалевидные карие глаза, идеально прямой нос, немного тухловатые губы. Красив аж до приторности. На мужчине прекрасно сидел темно-серый старомодный костюм с двумя рядами пуговиц, на шее повязан белоснежный пышный галстук в стиле века девятнадцатого. Ну просто дэнди пушкинских времен.

— Ириэл поднял на уши весь замок. Говорит, что тебя пытались отравить. Это правда? — мужчина, не дожидаясь приглашения, вошел в комнату.

Хм, а это вообще допустимо? Чтобы непонятные типы сновали по спальне жены местного правителя. И кто такой Ириэл? Мой муж? Кажется. Ну хоть имя супруга выяснила. Уже неплохо.

Незваный гость тем временем прошелся по комнате, заметил на белоснежной кружевной подушке безжизненную кошачью тушку и озадаченно на нее уставился.

— Вместо него, там могла лежать я, — трагически воскликнула, стараясь выдавить слезу. — Если бы не этот пушистик, мы бы сейчас не разговаривали. И я считаю, что он достоин пышных похорон.

— Эммм… конечно. Ты совершенно права, — согласился гость, но искренности в его голосе было немногим больше, чем радости на лице.

— Так, что там с Ириэлом?

— Да причем здесь он, — отмахнулся мужчина. — Как ты себя чувствуешь? Наш ребенок в порядке?

Наш?! Так, стоп! Что здесь вообще происходит? И сколько отцов у этого ребенка?! Кажется, местная версия меня времени даром не теряла. Вот только что мне теперь с этим делать?

— Ребенок? В порядке… но… мне казалось, что…

— О, как же я волновался, — выдохнул мужчина и попытался меня обнять.

— Стоп! А если мой … ну Ириэл войдет?

— Он сейчас занят. И у нас есть немного свободного времени.

Еще одна попытка меня сцапать. Ну уж нет! Только не с этим смазливым типом. И вообще, это надо не иметь никакого вкуса, чтобы изменять Ириэлу с этим.

— Что не так?

— Мне надо побыть одной. Пожалуйста, — я вымученно улыбнулась.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Советы для попаданки

Похожие книги