Страйк еще никогда не видел у Шаха такого бескомпромиссного взгляда.
— Согласен. Но я не уверен, что ты можешь судить о том, что там происходит, по обычным стандартам.
— К черту нормальные стандарты, — сказал Дэв. — Держи свой член в штанах рядом с детьми.
Наступило короткое, напряженное молчание, после чего Дэв заявил, что ему нужно поспать, так как он всю ночь не спал в машине, и ушел.
— Что его расстроило? — поинтересовалась Пат, когда стеклянная дверь закрылась сильнее, чем требовалось, и Страйк вышел из внутреннего кабинета с пустой кружкой в руке.
— Секс с несовершеннолетними девочками, — сказал Страйк, направляясь к раковине, чтобы вымыть кружку перед тем, как отправиться на слежку за Бигфутом. — Не Дэв, — добавил он.
— Ну, я знала это, — сказала Пат.
Откуда Пат могла это знать, Страйк не спрашивал. Дэв был самым симпатичным субподрядчиком, работавшим в агентстве, а Страйк по опыту знал, что теплое отношение их офис-менеджера охотнее всего вызывают симпатичные мужчины. Ассоциация с этой идеей привела его к тому, что он сказал:
— Кстати, если позвонит Райан Мерфи, скажи ему, что на этой неделе для него не было записки от Робин.
Что-то в остром взгляде Пат заставило Страйка сказать:
— В камне его не было.
— Ладно, я не обвиняю тебя в том, что ты ее сжег, — огрызнулась Пат, возвращаясь к набору текста.
— Все в порядке? — спросил Страйк. Хотя он сомневался, что кто-то сравнивал Пат с лучиком солнечного света, но он не мог припомнить, чтобы она была такой раздражительной без провокации.
— Отлично, — сказала Пат, покачивая электронной сигаретой и хмурясь на монитор.
Страйк решил, что самое разумное — молча вымыть свою кружку.
— Ну, вот я и ушел смотреть за Бигфутом, — сказал он. Когда он повернулся, чтобы взять пальто, его взгляд упал на небольшую стопку квитанций на столе Пата.
— Эти Литтлджона?
— Да, — сказала Пат, ее пальцы быстро двигались по клавишам.
— Не возражаешь, если я быстро посмотрю?
Он перелистал их. В них не было ничего необычного или экстравагантного; более того, если и было что-то, то это были отрывочные сведения.
— Что ты думаешь о Литтлджоне? — Страйк спросил Пат, положив квитанции обратно рядом с ней.
— Что ты имеешь в виду, спрашивая, что я думаю о нем? — сказала она, глядя на него.
— Именно то, что я сказал.
— Он в полном порядке, — сказала Пат, после пары секунд. — Он в порядке.
— Робин сказала мне, что он тебе не нравится.
— Мне показалось, что он был немного тихим, когда начинал, вот и все.
— Стал болтливее, да? — сказал Страйк.
— Да, — сказала Пат. — Ну.. нет. Но он всегда вежлив.
— Ты никогда не замечала, чтобы он делал что-то странное? Вел себя странно? Лгал о чем-нибудь?
— Нет. Почему ты меня об этом спрашиваешь? — сказала Пат.
— Потому что если бы ты это заметила, ты была бы не единственной, — сказал Страйк. Теперь он был заинтригован: Пат никогда раньше не проявляла ни малейшей склонности к смягчению своего мнения, когда осуждала кого-либо: клиента, сотрудника или, более того, самого Страйка.
— Он в порядке. Делает свою работу хорошо, не так ли?
Прежде чем Страйк успел ответить, зазвонил телефон на столе Пат.
— О, привет, Райан, — сказала она, ее тон стал намного теплее.
Страйк решил, что пора уходить, и сделал это, тихо закрыв за собой стеклянную дверь.
Следующие несколько дней не принесли существенного прогресса в деле ВГЦ. От Штыря не было никаких известий о возможном интервью с Джорданом Рини. Шери Гиттинс по-прежнему не удавалось найти во всех базах данных, к которым обращался Страйк. Из свидетелей утреннего купания Шери и Дайю владелица кафе, которая видела, как Шери вела ребенка на пляж, неся полотенце, умерла пять лет назад. Он пытался связаться с мистером и миссис Хитон, которые видели, как истеричная Шери бежала по пляжу после того, как Дайю исчезла под волнами, и которые все еще жили по адресу в Кромере, но никто никогда не отвечал на звонки по их стационарному телефону, в какое бы время суток Страйк ни звонил. Он подумал, не поехать ли ему в Кромер после посещения Гарвестон-Холла, но поскольку агентство и так было загружено текущими делами, а он уже планировал съездить в Корнуолл в конце недели, то решил не жертвовать еще несколькими часами на дорогу только ради того, чтобы найти пустой дом.
Его поездка в Норфолк солнечным утром во вторник прошла без происшествий, пока на ровном и прямом участке трассы A11 Мидж не позвонила ему по поводу самого свежего дела, находящегося на балансе агентства, — дела о предполагаемой супружеской неверности, в котором муж хотел, чтобы за женой следили. Клиент был взят так недавно, что за ним и за объектом не было закреплено никакого прозвища, хотя Страйк понял, о ком говорила Мидж, когда она без предисловий сказала:
— Я поймала миссис Как-Ее-Там-Называют на месте преступления.
— Уже?
— Да. Есть фотографии, как она выходила из квартиры любовника сегодня утром. Навещала свою мать, черт побери. Может быть, мне следовало немного повременить. Мы не получим много с этого.
— Ну это все равно полезно, — сказал Страйк.
— Мне попросить Пат уведомить следующего в списке ожидания?