[10] Дополняющим эгейским словом, по-видимому, является слово Таг (запад или умирающее солнце). Тартесс в Атлантике был самым западным торговым пунктом эгейцев, как Салмидесс - самым восточным. Таррако - порт на крайнем западе Средиземноморья, Тарра - главный порт западного Крита. Удвоение tar-tar (запад-запад), очевидно, дало название Тартару, царству мертвых. Ибо, хотя Гомер в "Илиаде" называет Тартар "столько Далекий от ада, как светлое небо от дола", Гесиод делает из него обиталище Крона и титанов, которые, как нам известно, ушли на запад после победы Зевса. Таранис был галльским божеством, о котором говорит Лукан. Ему посвящали еще более ужасные обряды, чем скифской Диане, то есть таврической Артемиде, которая любила человеческие жертвоприношения. Хотя римляне отождествляли Тараниса с Юпитером, по-видимому, вначале это была богиня смерти, то есть Тар-Анис, Аннис с Запада.
[11] Англо-саксонская основа английского языка не дает возможности использовать классический дактиль в качестве основного метра. Стихи, написанные дактилем и анапестом в начале и середине девятнадцатого столетия Байроном, Муром, Гудом, Браунингом и другими, были слишком цветистыми и даже вульгарными, хотя школьникам они нравятся. То, что постепенно стало характерным английским метром, - компромисс между ямбом (заимствованным у французов и итальянцев, тем самым у греков) и вёсельным ритмом англо-саксов. Показательна в этом смысле постепенная модификация Шекспиром ямбической десятистопной строки, которую он взял у Уайетта и графа Серрея.
Вот первые строки из "Короля Джона":
| King John: | |
| Chatillon: | |
Пятнадцать лет спустя в "Буре" после первой сцены, которая написана почти полностью прозой, Миранда обращается к Просперо:
Многие думают, что Шекспир сознательно создавал то, что называется ритмической прозой. Мне кажется, это неправильно. Основательно разрушив ямбическую десятистопную строку как норму, он постоянно возвращался к ней, словно напоминая себе, что должен писать стихи. Иначе он просто не мог. Вот и Миранда, выплеснув свой ужас, переходит к нормальному метрическому стиху.
[12] То, что год Осириса первоначально состоял из тринадцати двадцати-восьмидневных месяцев с одним лишним днем, подтверждается легендарным правлением Осириса - двадцать восемь лет (в мифах годы часто называются днями, а дни - годами) - и количеством частей, на которые он был разорван Сетом, то есть тринадцать, не считая фаллоса (лишний день). Когда Исида соединила части, фаллос исчез, ибо его проглотила рыба лепидот. Может быть, из-за этого в Египте существовало табу на рыбу, которую жрецам разрешалось есть только один день в году.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ Тройственная Муза
Зачем поэтам Муза?
Мильтон в первых строках "Потерянного Рая" коротко суммирует классическую традицию и говорит о своем намерении христианина превзойти ее:
(Перевод А. Штейнберга)
Эонийская гора - гора Геликон в Беотии, которая находится в нескольких милях к востоку от Парнаса и была известна в классические времена как "обиталище муз". Прилагательное "эонийский" - воспоминание об известной строке из Вергилиевых "Георгик":