Ждать мне пришлось недолго, через десять минут я услышал, как поворачивается ключ в замке, и в квартире появилась Тереза, она была без платка, с полной сумкой продуктов и в своем пальто в клетку.

— Как все прошло?

— Блестяще! Герсон предупредил заведующую, и мы переоделись в задней комнате.

— Значит, девушка в пальто в клетку пошла в магазин за покупками и вскоре вернулась домой, где и находится! Сообразительный парень этот Герсон, — не удержался я от похвалы, и на этом мы закончили разговор о той истории, ибо наконец-то остались одни…

Доложив майору о результатах своих действий, получив дальнейшие указания, поручик поднял телефонную трубку, приступив к выполнению очередного задания Выдмы.

Набрав номер, он терпеливо ждал. Наконец ответил резкий голос: «Столичный» слушает…»

— Попросите к телефону Густава…

— Минуточку… — Голос несколько помягчел.

— Густав у телефона… — Голос был низкий, с хрипотцой.

— У меня поручение от старика, — торопливо проговорил поручик, — он предупреждает, что вскоре нагрянет милиция. Будут спрашивать его адрес. Надо сказать, а то, похоже, они его знают, и на вас падет подозрение. Все.

Не дожидаясь ответа, он положил трубку…

Ресторан был полон. За столиками сидели преимущественно мужчины и пили пиво. Герсон подошел к буфету и спросил у стоящей за стойкой женщины:

— Густав у себя?

Она окинула его вызывающим взглядом.

— Вы директора? Сейчас позову.

— Не надо, я сам его найду.

Он направился к тяжелой портьере, раздвинул ее и попал в небольшой коридор. Было темно, но сквозь стеклянные двери с надписью «Канцелярия» просачивался свет. Не стучась, поручик нажал ручку.

Комната была небольшая, но в ней стояли два письменных стола, книжный шкаф и маленький столик с пишущей машинкой. За одним из столов сидел мужчина, у него был совершенно голый череп и набрякшее красное лицо алкоголика. Мужчина с головой погрузился в бумаги, которыми был завален весь стол.

— Вы по вопросу… — он остановился, вопросительно глянув на вошедшего.

— Мне нужен пан Густав. Вы директор ресторана?

— Да. Какое у вас дело?

— Как хорошо, что я вас застал. Я из милиции, мне нужны кое-какие сведения. Пожалуйста, вот мое удостоверение.

Толстяк приветливо улыбнулся.

— Ну, если из милиции, тогда другое дело. Прошу вас, садитесь, — и он указал на пустой стул возле окна. — Не хотите ли кофе?

— Нет, спасибо, — холодно ответил поручик. — Имя ваше я знаю, но свою фамилию вы еще не назвали.

— Ковальский. Я думал, что вам и это известно. — И широкая усмешка вновь озарила лицо директора.

— А что же мне должно быть известно еще? — Герсон сказал это тем же сухим тоном, не отвечая на улыбку.

Толстяк несколько смутился.

— Ну, если вы назвали мое имя, то я подумал…

— Можно знать и тем не менее спрашивать, не так ли? — Теперь улыбнулся Герсон.

— Ну конечно. Чем могу быть полезен властям?

Разговор подходил к кульминационной точке, Герсон должен назвать фамилию, которую ему посоветовал произнести майор. Но окажется ли она именно той? Майор даже не скрывал, что это его чистый домысел.

— Речь идет о человеке, который, как нам известно, бывает или бывал у вас.

— Интересно, кто же это?

— Наш разговор прошу сохранить в тайне. Мы со своей стороны поступим так же, — начал Герсон свои расспросы, не спуская глаз с Ковальского.

— Само собой разумеется. Итак? — В голосе директора послышалась настороженность.

— Что вы можете сказать о Зигмунте Лучаке?.. У него бетонная мастерская на окраине Охоты.

— Да-да, понимаю, о ком вы спрашиваете. — Толстяк понимающе покивал головой. — Боюсь, что не многое смогу о нем рассказать.

То, что директор подтвердил знакомство с Лучаком, свидетельствовало, что майор правильно нащупал их связь.

— Много или мало — это вещи условные. Я ведь не спрашиваю всю его биографию.

— Что же я вам могу о нем рассказать? — Ковальский скользнул взглядом по бумагам, раскиданным на столе. — Действительно, он здесь иногда бывал, но вот в последнее время что-то его не вижу.

— Вы с ним познакомились здесь, в ресторане, или это ваше старое знакомство?

Герсон, который внимательно наблюдал за толстяком, без труда установил, какими невероятными усилиями тот старается придать своему лицу безразличное выражение.

— Пожалуй, старое, — спокойным тоном ответил он. — Несколько лет назад совершенно случайно я где-то познакомился с ним. Потом, когда я был направлен в этот ресторан, знакомство возобновилось, он, будучи человеком одиноким, ежедневно заходил сюда обедать.

— Понимаю. А где он живет?

— Где живет… — Толстяк наморщил брови, показывая, с каким напряжением пытается вспомнить адрес, потом выдвинул один из ящиков стола, бурча под нос: — Сейчас, сейчас, где-то у меня он записан… О, нашел: Юзефов, Сосновая улица, одиннадцать…

Герсон вытащил блокнот и записал адрес: увы, ничего нового он не узнал, именно на этот адрес направлялись все повестки. Но разговор с директором кое-что все же дал. Теперь настала пора задать следующий вопрос — так просил его майор. И вот Герсон безразлично глянул в окно, потом так же безразлично, как бы мимоходом, будто интересуясь каким-то пустяком, спросил:

Перейти на страницу:

Похожие книги