Крэг присел на корточки рядом с мертвецом.

—    Судя по всему, это Дик Кобби.

—    Вы обратили внимание на его висок, Крэг?

—    Такое само в глаза лезет. Его убили дубин­кой.

Крэг уступил место Хелмеру. Тот приступил к пер­вичному осмотру трупа, затем залез в кабину грузови­ка и убедился, что рычаг коробки передач стоял в ней­тральном положении, а ручной тормоз отпущен. Он вышел и вытер платком мокрые руки.

—    Умышленное затопление,— заявил он.— Класси­ческий прием. Не наткнись на грузовик баржа, нам долго пришлось бы его искать.

Хелмер поднялся.

—    Ну, что скажете, док? — поинтересовался Крэг.— Когда и как он умер? Сам, захлебнувшись? Или же его шлепнули до этого?

—    Воды в легких нет,— ответил врач.

В это время Гаррет, стоя на цыпочках позади грузовика, разглядывал кузов, заполненный чернова­той грязью.

—    Крэг! — крикнул он.— Взгляните-ка сюда.

—   

—   

—   

—   

—   

—    На одного наркомана меньше, это что-нибудь да значит.

—    И почему вас так радует смерть наркомана?

—    Да потому, что это еще один пример того, к чему приводит яд.

—    Останься Кобби в живых, он принес бы вам больше пользы.

—    С чего это вы взяли и почему так в этом увере­ны?— иронически спросил Крэг.— Здесь Бруклин, а значит, я веду расследование не в своем районе. Мне пришлось преодолеть кучу бюрократических рогаток и всего лишь для того, чтобы мне разрешили провести следственные действия на территории чужого района. Я был вынужден в письменном виде подтвердить свою абсолютную уверенность в том, что Кобби был связан с Фергюссоном.

—    Значит, это не блеф? Значит, это правда?

—    Правда, Гаррет, но не вся. Если взять Нью- Йорк в целом, а это большой город, члены всех преступных организаций подчиняются только своим шефам. А те, в свою очередь,—своим. Эти торговцы наркотиками и их окружение вовсе не какие-нибудь бродяги, толкающие порошок от случая к случаю ради куска хлеба. Эти люди имеют ходы и связи на любом уровне власти, вот почему они так опасны. Трудно бороться с дельцом наркобизнеса, имеющим собствен­ную ложу в «Метрополитен-Опера», или с бандитом, разъезжающем на «кадиллаке» или каком-нибудь там роскошном спортивном «ягуаре». А если к тому же он запанибрата с политическими деятелями и напра­во и налево выписывает чеки на благотворитель­ность...

Крэг сжал правую руку в кулак, внимательно огля­дел его и с силой ударил им в левую ладонь.

—    С каким бы удовольствием я отправил их всех в ад!—добавил он с ненавистью.

—    Почему вы просили меня приехать?

—    Мне казалось, что вас эта находка заинтересует. А кроме того, если действительно существовала дело­вая связь между Кобби и Фергюссоном, то и ваши дела, и мои от этого только выиграют.

Гаррет в смущении отвел глаза. Он чуть было не признался инспектору, что решил идти другим путем, но, вспомнив о записной книжке Кобби, отказался от этой мысли.

—    Если хотите, можете поехать со мной,— пред­ложил Крэг.— Этот ящик меня интересует все больше и больше. По длине он как раз подходит человеку.

Гаррет принял приглашение.

<p>ГЛАВА 16</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги