Горе одноу славного Ильвинга[557]и юной жены,радость родившей:ворон голодныйкаркнул воронус ветви высокой:«Вести узнал я!

6

Сигмунда сынв кольчуге стоит:день лишь ему,но время приспело!Взор его зорок —взор воителя,друг он волкам,будет нам праздник!»

7

Дружина судила —витязем станет,доброе времянастало для воинов;вождь приехал,битву покинув,лук благородныйгерою вручил он.[558]

8

Имя дал Хельгии земли: Хрингстадир,Сольфьёлль, и Снефьёлль,и Сигарсвеллир,Хрингстёд, Хатуни Химинвангар —и крови змею[559]брату Синфьётли.[560]

9

Начал растина радость друзьямвяз благородный,радости свет;щедро давал онверной дружинежаркое золото,кровью добытое.

10

Вождь недолгос войною медлил,пятнадцать зимисполнилось князю,когда убил онХундинга храброго,властителя многихземель и людей.

11

Виры тогдатребовать сталиХундинга родичиу сына Сигмунда;конунгу местьзамышляли ониза смерть отцаи все, что он отнял.

12

Не дал конунгвыкупа родичам,не заплатилза убийство виры;молвил, что ждетбури великой,копий железных[561]и ярости Одина.

13

Спешат бойцына сходку мечей,[562]быть ей — решили —у склонов Логафьёлль;кончен мир Фроди[563]рыщут по островуВидрира псы,[564]трупов алкая.

14

Князь отдыхалпод Камнем Орлинымпосле убийстваАльва и Эйольва,Хьёрварда с ХавардомХундинга племя;род изничтожил онМимира копий.[565]

15

Вдруг лучиблеснули у Логафьёлль,прянули молнии,ярко сверкавшие:девы в шлемахс просторов небесныхмчались в кольчугах,обрызганных кровью,свет излучаликопья валькирий.

16

Рано в лесу,волчьем жилище,конунг спросилу дев валькирий,с бойцами онидомой не поедут линынче ночью;а битва гремела.

17

С коня наклонясь,Сигрун валькирияконунгу молвила(битва утихла):«Есть и другиеу дев заботы,чем пиво питьс конунгом щедрым.

18

Дочь отдатьобещал отец мойгрозному воину,Гранмара сыну;о Хёдбродде ятебе говорю,о конунге злом,отродье кошачьем.

19

Близится время —конунг придет,коль место битвыему не укажешьиль не отнимешьдеву у князя».

20

«Убийцу Исунга,[566]дева, не бойся!Мечи загремят,коль буду живым я!»

21

Гонцов послалоттуда властительпо суше, по водамскликать на битву,щедро сулилморя сверканье[567]воинам сильными сыновьям их.

22

Хельги сказал:

«Велите скорейидти к кораблям,чтобы отплытьот острова Брандей!»Там поджидалконунг прибытьярати несметнойс острова Хединсей.

23

От тех берегов,от мыса Ставнснес,вышли ладьи его,золотом убраны;Хельги тогдаспросил у Хьёрлейва:[568]«Видел ли тывластителя дерзкого?»

24

Ответил емуюноша конунг,что их и не счесть —у мыса Трёноейр —драконоголовыхладей с дружиной,что выплывалииз Эрвасунда.

25

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже